首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
词义究竟是如何引申的   总被引:3,自引:0,他引:3  
词义引申是人们借用代表甲事物的词去表示乙事物,从而使代表甲事物的词产生新的意义的一种现象。词义引申的心理基础是人的相似联想和关系联想,基本方法是借喻和借代。在古代汉语中,借代的方法更为常用。  相似文献   

2.
无论是比喻还是借代,它们涉及的本体和客体在话语中最终都表现为相应的词语,因此,本体与客体之间的所谓"相似性"及"相关性"不可避免地会转化为相应词语语义间的特定联系。具体地说,构成比喻的本体词与喻体词的词义中要有相同或相近的义素(或义项),而借代中的代体词则是对本体词词义解释或说明的一个义项。区分借喻和借代,关键就在辨析清楚客体词与本体词之间这种不同的词义关系。  相似文献   

3.
彝语里的词汇包括了两个部分 :一是本指词 ,二是转指词。本文讨论了转指词的造词法 ,其中的联想推及法是在两种事物相似点的基础上通过联想以已知的甲事甲物推及乙事乙物的方式来给事物命名分类的一种造词方法 ;联想修辞法是在两种事物相似点的基础上通过联想或想象以某种修辞方式为手段来给事物命名分类的一种方法。  相似文献   

4.
汉语和藏缅语中有的语言或方言一般的形容词重叠式具有特殊表义功能.还有一些形式特殊的形容词重叠式,如形容词重叠式之间加入中缀或其他词、带后缀或前缀、词根部分重叠等,则表示程度更深、程度降低,经常或反复,多数等语义.  相似文献   

5.
语义成分分析是一种解释词义的语义学方法。不同语言的词汇形式上千差万别,但其语义结构具有共性:即词义由意义成分组合而成。意义成分的组合在不同的语言中可能完全一致或部分一致,导致跨语言词汇对应或部分对应现象。对应词具有对应的语义成分,部分对应词的一部分语义成分对应;有些具有特殊文化含义的目的语词义可能在母语中缺失,词义缺失现象能被借词取代,外语学习者还能用母语词组或短语表达缺失的词义。  相似文献   

6.
主题一格     
在俄语中第一格是用途最广泛的格。但是在近几年的报刊、文章中越来越多地出现第一格的一种新用法。这种用法在现行的语法教材中往往被归属于主格句或呼语一类中。这种句型的结构特点是:第一格名词十完整的句子。如:(人——这是个骄傲的称呼)。句中的第一格名词不是呼语,因为呼语的特征是用逗号和句子中其他词隔开,在意义上和其他词没有什么关系。如:而上述句子中的第一格名词在意义上和句中其他词是直接相关的。句子中的第一格也不是主格句,因为主格句只表示某一事物或状态的存在,因而能独立成句。如:  相似文献   

7.
英文歧义探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从英语一词多义、同音异形词、名词的-s属格、人称代词的特殊用法及英语句子结构特点等多种客观语言因素的角度探讨了英文歧义现象,认为英文歧义可根据语句作者或说话人的语义意图分为无意性歧义和故意性歧义两大类,无意性歧义从根本上不值得推崇,因为它易使人们陷入迷惘和一些无谓的语义争端;故意性歧义只要使用得当,不仅能够拓展语句的表意领域,而且还可丰富言语的表达技巧。  相似文献   

8.
格语法在英汉机器翻译系统中的应用研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
简要回顾了机器翻译的历史。针对机器翻译译文质量的改善与提高,提出了一种基于格语法的内涵表分析法的自然语言处理方法,给出了一种基于语义的内涵表的形式表达方式,以及英汉机器翻译系统中语句处理过程:句子切分、格框架的建立与语句嵌入、简单句的翻译、简单句组合。该方法充分利用了格语法理论以语义为主,语义与句法相结合的特点。通过实例语句的处理,表明了所提出的方法在机器翻译中的可行性与有效性。  相似文献   

9.
格语法的基本思想是:自然语言语句的底层结构以动词为中心,动词的论元由动词周围具有不同格角色的名词所担任,构成复合表达式的部分表达式分为中心成分和非中心成分。格语法的分析是多分法的语法模式。在格语法看来,有时候句中围绕同样动词的名词性成分可多可少,动词的语法功能因此改变。汉语体现了格语法的动词中心思想,产生了各式各样的格语句。动词双宾语现象和动词前和动词后的多重介词短语句皆是多分法分析的例证。汉语格语句中有不少的可选格名词,这样使得其中动词的语法功能发生变化。对格语法进行范畴语法的抽象,获得一种新型的范畴类型逻辑系统:中心成分和非中心成分的区分要求积范畴分为左积和右积;多分法的分析模式使得积范畴和函子范畴的论元是多元的,动词语法功能的改变对应函子范畴的论元增添。这种范畴类型逻辑系统的框架语义中的可及关系是非单一的,构建基于这种框架的语义模型,可以证明系统的可靠性和完全性。  相似文献   

10.
双关是有意使一个词或一个语句同时关顾两种不同意义的修辞手法.双关语在上下文中语义双关,妙趣横生,话里有话,一箭双雕,弦外有音,耐人寻味,造成语言的诙谐、含蓄、幽默,表明说话人的机智和风趣,很富语言表现能力,从而产生强烈的美感作用和巨大的艺术效果.双关利用语义和语音手段造成一个语词意义上的相互对立,交相映辉,交织在一起,融合在一起的两个语义平面的矛盾和对立.从形式上说,两层意义是平行的,但就内容说,则有主有次,有明有暗.暗的意思(即语底的意思)是本质的、主要的,起着表意和交际作用;明的意思(即语面的意思)则是次要的、辅助的,起加强和烘托作用.英语中的双关是英语修辞手段(figures of speech)的一种,有时也叫修辞方式、修辞方法、词格.双关主要用于戏剧、诗歌等重语音的作品中,它是英语的一种传统的修辞手段,在十六世纪的伊丽莎白时代就相当盛行.英语拥有大量的多义词(polysemant),同音词(homonym或homophone)和近音词,因此,英语中的双关非常丰富多采.双关一词在英语中常用pun,quibble,quip,wordplay等词,有时也用希腊词paronomasia.Pun 这个词最初出现于十七世纪,其辞源至今尚未完全考察清  相似文献   

11.
藏缅语族各个语言普遍存在以下几种形式的四音格词:AABB、ABAB、ABAC、ABCB、ABCD。本文从音节、声韵、声调及意义各个层次分析四音格的形式特征,指出四音格词在藏缅语言声韵调各个层面上都具有相同的生成模式,但各自又是不同的、独立的层面。  相似文献   

12.
非理复合词是汉语词汇在历史发展中,一些来源于多个语素却又不能按一般语义结构规则分析的词。它有四个来源:两个不同层次的成分长期相邻使用,形成跨层次凝合词;从一个常用词语中选取部分音素或音节组合成等义的新形式形成缩略词;从一个熟习的词语中略去所要表达的词,让剩余部分表示被略去词的意义,是隐缺词;用不对应成分替换一个词的部分,造成一个与原词整体意义对应的词,产生非理仿词。  相似文献   

13.
蒙太格PTQ系统的内涵逻辑   总被引:1,自引:0,他引:1  
蒙太格的PTQ系统通过三部分最终完成了对自然语言形式化的处理,它们分别是:建构一个部分英语语句系统的语形;给出内涵逻辑的语形和语义;通过翻译规则,给出部分英语语句的语义.PTQ系统中最具创造性的内容之一是它的内涵逻辑思想,这对正确翻译英语语句语义至关重要.分析探讨PTQ系统中的内涵逻辑思想对我们深化汉语的形式化研究同样具有重要意义.  相似文献   

14.
"不如"在上古汉语中从表示比较的动词发展为表示选择的动词,并进一步发展为表示建议的副词。近代汉语中的"还是"、上古汉语中的"其"以及山东方言中的"胜"等也是从比较、选择发展为表示建议的。可见,从比较、选择到建议,是汉语中的一条语义演变路径。这类语义演变背后的一个机制是:构式中部分成分因语境明确而隐含,从而造成另外的部分突显,因此带来了构式意义的变化。  相似文献   

15.
从认知语言学的角度,建立日语格助词的语义结构图,并且从结构图中明确相似用法的格助词之间的区别。「に」格的典型语义意义主要表示"位置","对象"和"动作主体"是扩展用法,并且和表示对象的「を」格的典型语义进行了区别,「を」格的对象表示动作较强的作用性,对象一般会发生三类变化:生产性变化、处理性变化和消亡性变化;而「に」格对象则表示较弱的动作性,对象一般不涉及这三类变化。  相似文献   

16.
一、概述 在德语中否定语义的表达是十分丰富多采的,它既可通过词汇手段也可通过语法结构来体现,德语的否定形式作为一个语法概念有两方面的意义:1.是用来否定一个肯定的陈述,2.是通过如nicht,kein一类的否定词,通过句型来实现否定目的。德语中常用的否定词有:nicht,nichts,nie,niemals,niemand,nirgend-wo,nirgendwoher,nirgendwohin,kein,keinesfalls,keineswegs,nein,weder…noch等,这中间大部分否定词是没有变化的,只有kein和niemand有格的变化,而其中用得最多的当数nicht和kein这两个否定词。这些否定词在不同的情况下,有的可以否定整个句子,有的否定某一个句子成份(词或词组)。 本文将着重探讨nicht和kein的异同与各自的语法特点,以及其它一些具有否定意义的词。  相似文献   

17.
吉安话表示形容词程度语义的语法手段较为丰富,主要有以下几种方式:词内语素表示程度、形容词重叠表示程度、前加状语表示程度、后加补语表示程度等。通过各种语法手段可以使形容词的程度发生改变,或增强语义程度,或减弱语义程度。  相似文献   

18.
语句由事件本体主旨词汇与语句内其它轴组合词汇依语义关系而构成。句内词汇间语义相关性有种属和关系两类。两类语义相关性表现为:主旨词汇意义指向管束轴组合词汇句内意义;轴组合词汇依主旨词汇语义指向相互管束彼此语义。其相关性形成语义网。本体主旨词汇是网的“纲”,轴组合词汇是网的“目”,语义网行使对网内词汇的语义管束。分析语义网的类型和语义管束,是研究语句结构、词汇意义界定和翻译的重要内容。  相似文献   

19.
布依语被动句研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
布依语的被动意义可通过两种形式来表现,一种是无被动结构标志词的语句,另一种是有标志词的语句。标志词各地分别有te 33(不同地区分别又变读为ti 11、tia 33等)、t k33、tso31(有些地区又变读为t o11)。其中的te 33和t k33是布依语固有词,而tso31及其变读形式t o11则是从汉语贵州土语中借入的,即来源于汉语的"遭"。含标志词的被动句从结构上看大致可以分为6种类型,而所表示的意义可以概括为三条。  相似文献   

20.
本文通过对明喻的本体和喻体所表示的语义和这个语义所影射的客观事物或现象以及这些客观事物或现象在人的头脑中所产生的意象的考察 ,指出了修辞学中用“本体和喻体之间的相似性”这一理论解释明喻及其语义时有两方面的不足 :一、当明喻中的本体和喻体表示的是具体概念时 ,“本体和喻体之间的相似性”概括力过强 ;二、当明喻中的本体和喻体或其中的一个成分表示的是抽象概念时 ,“本体和喻体之间的相似性”显得苍白无力。本文认为 ,明喻的编码和解码与本体和喻体所表示的语义或这个语义所影射的客观事物或现象以及这些客观事物或现象在人的头脑中所产生的意象的相似性并不能解释明喻所表示的语义  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号