首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
张全政 《职业时空》2008,4(3):34-35
“迁移”(transfer)属于心理学范畴,是指人们在一种情景中所获得的知识,可以影响到随后学习的另一种知识的现象。语言迁移理论提出于20世纪50年代,它是指在外语或第二语言学习中,学习者由于不懂或者不熟悉目的语的规则,而往往自觉或不自觉地借助于母语的句型和交际策略来处理目的语信息的现象。外语学习中的迁移有两种:正迁移和负迁移。正迁移指的是已经掌握的知识对将要学习的知识产生的积极影响,当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时,往往出现正迁移,正迁移有利于学习者的学习效果。负迁移指的是已经掌握的知识对将要学习的知识产生的消极影响,  相似文献   

2.
张慧婷 《职业时空》2008,4(9):107-107
学习者在学习外语(第二外语)时,尤其在语言作为交际工具时,都难免要犯各种各样的错误。对学习者的语言错误进行分析是教师常用的一种教学手段。通过错误分析可以发现学习者在学习中的错误,从而采取相应的措施。  相似文献   

3.
“交际能力”这个概念是美国社会语言学家Dwell Hymes最初提出的。他认为,交际能力不仅包括对一种语言的语言形式的理解和掌握。而且还包括对在何时何地以什么方式对什么人恰当地使用语言形式进行交际的知识体系的理解和掌握。交际能力是一个很复杂的概念,涉及到语言、修饰、社会、文化、心理等多种因素,包括一个人运用语言手段(口头语或书面语)以及姿态语言(手势、身势)来达到某一特定交际目的的能力。  相似文献   

4.
跨文化交际是指的是不同文化背景的个人之间的交际,也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。本文通过对跨文化交际实际内容的理论分析,指出跨文化交际折射语言教学中诸多非语言(extralinguistic)情形,对这些语言之外的内容的研究将在英语教学中,特别是高年级英语教学中会产生积极的影响,相应的社会背景与文化知识能使学习者将语言知识成为帮助他们交流的工具,真正达到跨文化交际的目的。  相似文献   

5.
张玥  高越 《职业时空》2008,4(10):110-110
一、研究背景 大量研究表明,学习动机作为一种日积月累又不断变化的动力,很大程度上决定着外语学习的成败(Harmer,1992;Brown,1994),并直接影响着学习者学习策略的使用(秦晓晴,2002)。学习观念作为人们对如何学习外语的认识和看法,支配着外语学习的行为。学习策略作为学习者为有效学习而所采取的行为与措施可促进外语知识的内化、存储、提取和使用《Rubin,1987;Oxford,1990;O’Malley&Chamot,1990)。  相似文献   

6.
唐琳 《职业时空》2008,4(5):121-121
经过20年的努力,我国的大学英语教学取得的成果不容置疑,但其仍面临着师资短缺、学生水平参差不齐、“费时低效”等问题,培养学生的自主学习能力,实现学习者自主,被认为是解决这些问题的一剂良方;社会的进步与发展,知识更新的加速,越来越需要人们成为终身学习者,而自主学习能力是作为终身学习者的必要条件。Holec(1981)提出学校应该设立两个教学目标:一是帮助学生获得语言和交际技能;二是帮助学生获得自主,即学会如何学习。  相似文献   

7.
随着教育的不断发展,英语教育的目的发展为使学生们掌握英语语言能力以及交际能力。任务型教学是以任务为主要教学手段,强调在课堂教学过程中,通过完成每一项任务(task)调动学习者的积极性和主动性,从而提高学习能力,使学习者自然地融入学习氛围,学会知识。本文主要阐述任务型教学法在大学英语教学中应用的必要性,包括任务的定义以及任务型教学的优缺点,分析了英语教学中存在的问题,进而探索了任务型教学法在英语教学中应用的可行性及建议和效果。  相似文献   

8.
丁立斌  魏根 《职业时空》2008,4(9):58-59
阅读不仅是获得信息的能力,而且也是解释信息的过程。因此阅读实际上是一个人的概念能力(把阅读中获得的零碎信息迅速形成概念)、背景知识(文化科学知识和专业知识)和处理策略(词义、句法、上下文等语言知识和阅读技能)三者相互作用的结果。其中概念能力和背景知识是阅读理解的两个重要方面。  相似文献   

9.
钟丽香 《职业》2008,(15):58
一、任务型教学的背景和意义 长期以来,以传授语言知识为主的传统教学法,一直占主导地位.在英语课堂上,很多时候我们都过于重视语言知识的掌握,忽视了把英语作为一种交流的工具.事实上,要掌握一门外语,不是靠单纯学习语言知识和训练语言技能就能达到目标的,掌握语言必须能在交际活动中使用语言.任务型教学模式为学生提供了更多的语言实践机会,同时它也十分关注语言形式的学习,有助于英语知识的掌握.  相似文献   

10.
任何两种文化都存在差异,语言是文化的载体,文化又深深植根于语言,文化知识是语言学习不可或缺的一部分,语言学习者必须掌握好源语言国家的文化。然而,多数大学英语课堂上英语教师往往忽略对学生跨文化意识和能力的培养。随着全球化的加速进程,国际交流日益频繁,尤其是外国语言学习者,跨文化意识的培养变得越来越重要。本文探讨了语言﹑文化和跨文化交际的关系,阐述了培养英语学习者的跨文化意识的重要意义以及教师帮助学生提升跨文化交际能力的策略。  相似文献   

11.
交际功能作为语言的最基本功能,不仅包括语言知识的学习,还包括实际的表达能力。交际理论认为,在更明确的社会背景和情境中,第二语言的学习必须强调语言与交际之间的依赖关系,通过实际的语言表达来锻炼学生的交际能力。  相似文献   

12.
喻萍芳 《职业时空》2008,4(10):158-158
近年来,随着高职的蓬勃发展,高职英语教学也受到了教学改革的一定冲击,有的教师开始采用流行的交际法教学(Context Teaching)。随着语篇教学的深入,部分教师亦尝试将语法教学溶于语篇教学,但由于高职英语教学内容的实用性,大部分英语教师为了教学的方便仍沿用传统的语法教学(Grammar Teaching)。事实上,语音、词汇和语法是语言的三大组成部分。语法教学的目的主要是帮助学生提高使用语言的实践能力,即让学生用正确的语言形式进行交流。而不是单纯地向他们灌输语法知识,所以,在高职英语教学中,既要避免过多的讲解语法知识,消弱学生的语言实践,也要防止盲目实践,忽视语法教学,把掌握语言知识和培养运用语言的技能对立起来。也就是说,高职英语教学中应适当比例地讲授语法,语法在高职英语教学中既要占一席之地,又要把握它的度。  相似文献   

13.
大学英语教学的目的是培养学生的综合应用能力,适应全球化趋势下频繁的国际交流。纯粹学习语言知识而缺乏对中西方文化差异的了解,是无法进行有效交际的。教师应该在传授语言知识的同时,重视对学生文化背景知识的培养,有效提高学生跨文化交际的能力。  相似文献   

14.
魏彩霞 《职业时空》2008,4(8):81-81
科技教学口译是以专门科学技术知识为内容的教学和训练的口语翻译活动。口译,作为跨语言、跨文化交流,除了其他类型翻译的特点外,具有突出的现场性和互动性。而口译现场性和互动性的特点决定着口译过程涉及因素的多样性和复杂性,贯穿口译活动的始终,其中教员、学员两方和译员一方的非语言行为是经常的、丰富的、最能制约教学翻译质量的因素之一。科技口译是以科学技术为题材的跨语言现场交流,必然涉及非语言因素。所谓非语言行为是指语言以外的明确传达或隐晦暗示意义的交际行为。  相似文献   

15.
对外汉语是一门语言技能课,对于学习者来说,会说汉语、能进行汉语交际就是一项最基本也是最重要的要求。汉语的语音教学包含的内容丰富,不只是《汉语拼音方案》中声母、韵母、声调和隔音符号的学习,还有儿化、轻重音和语调。在教学中,要针对学习者的语言背景、学习特点,在原始的教学法上推陈出新,综合运用多种语音教学方法,以达到良好的教学效果。  相似文献   

16.
人们普遍认为,人类交际就是语言的交流,认为语言是传递和获取信息的唯一途径。而实际上,人类交际可分为语言交际和非语言交际两种类型。并且非语言交际行在人类交际中所能够提供的信息量是惊人的、以及由于客体因素和环境因素而所带来的文化差异和文化冲突也是显而易见的。所以,在日语的学习过程中,除了要重视语言交际的学习,当然也不能忽视对非语言交际行为的了解。本文将从非语言交际中的体态语、副语言、客体语、环境语这四个方面出发,进一步对日本文化的表现进行研究。  相似文献   

17.
王柔化 《现代交际》2010,(6):124-124
本文主要通过简述社会语言学的内容与发展,分析语言与社会的内在联系,及其对英语学习的影响,进而激发英语学习者对语言、社会、交际和应用的关注及思考,促进英语学习者的学习目标意识。  相似文献   

18.
刘巍 《现代交际》2010,(4):197-199
商务汉语是应用于商务背景下进行商务交际的专门用途汉语。商务汉语教学的最终目的是培养外国学生在商务环境中用汉语成功进行商务交际的能力。跨文化交际能力是国际商务成败的关键因素之一。因此,在加强学生汉语语言知识和听说读写等语言基本技能学习的同时,跨文化交际能力的培养应该成为商务汉语教学中的重要内容。采取有效的策略提高学生的跨文化交际能力是实现商务汉语教学目标的必要条件。  相似文献   

19.
焦梅 《现代妇女》2014,(6):179-179
在外语教学过程中,课堂是有效的学生运用外语进行交际的场所,因此,教师应该利用话语交际来培养学生语言能力和交际能力,并在课堂中引导和组织学生,参与到各种语言交际活动中,为学生创造、表达思想、交流信息和主动学习外语知识的机会,是双方都处于一种互动状态,促进语言习得,教师话语不仅是教师执行教学计划的工具,同时还是学生语言输入的一个重要来源,因此它在组织课堂教学和学习者的语言习得进程中起着至关重要的作用(Nunan1991;189)。本研究通过对课堂中教师和学生话语的分析,探讨在英语课堂上,教师话语在话语量,提问方式,反馈方式等方面的特点,以及学生的话语形式及语言输出量等方面的特征。  相似文献   

20.
高正 《现代交际》2011,(2):24-24
语言和文化是密不可分的,以至我们对语言中所蕴含的文化习以为常,并常常用本民族的习惯与规范去评价他民族的习惯和规范。对于语言学习者来说,必须通过有意识的学习,才能获得语言背后的文化知识。随着跨文化交流的日益增多,语言学习者在学习外语时如果对语言背后所蕴含的文化知识知之甚少的话,那么在跨文化交际中必然会出现误会。本文就告别语"慢走"一词谈一谈跨文化意识在对外汉语教学中的重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号