共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
管音频 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2008,(5)
语境是语用学中语篇理解的前提,没有具体的语境,便无法理解语篇的真正含义。语篇理解强调从语篇的整体出发,并对文章进行分析、理解和评价。 相似文献
2.
刘冰 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2006,20(5):160-162
文章从语篇翻译角度出发,讨论源语语境在译语语篇上的反映,概括说来对翻译有两点启示:一是源语语篇信息的接受者即译语读者,要努力认识和具备源语读者所掌握的语境信息;二是译者在构建译语语篇时要设法对译语读者思维中可能出现的语境盲点与裂缝进行弥补. 相似文献
3.
任秀巧 《山东理工大学学报(社会科学版)》2006,22(6):81-84
语境理论现在已经广泛应用于语言学界的各个领域,语言学家从各自不同的角度都对语境作了深入的研究,比较有影响的是系统功能语言学家。在其理论基础之上,文章进一步探讨文化语境、情景语境和文本语境与语篇分析的关系,从功能的角度,对语篇进行功能应用性分析,改变了传统的语篇分析模式——单纯的语言语法分析,指出文化语境、情景语境体现语篇的隐性意义和空缺信息,文本语境则体现语篇的显性意义和提示预设信息。前两者是理解文章的前提和基础,后者是文章意义的外在体现形式。两部分互为基础、互为补充,共同体现了语境与语篇理解的关系。 相似文献
4.
语境制约下的语篇翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
李莉 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,26(4):90-93,140
翻译指的是一种语言的语篇材料被另外一种语言中与其对等的语篇材料所代替.因此,翻译的对等单位是语篇,即翻译应寻求两种语言的语篇材料在同一整体语境中意义和功能的一致.本文旨在从语言语境、情景语境和社会文化语境三个方面来分析语境在语篇翻译中的制约作用,并通过实例来反映语境制约下的语篇翻译. 相似文献
5.
语境因素与语篇分析 总被引:1,自引:0,他引:1
顾建敏 《河南大学学报(社会科学版)》2003,43(6):102-103
语境因素在语篇分析中对于正确理解语篇的语义、解释其交际意图及其包含的文化背景知识具有非常重要的意义。本文从语境的内涵入手,分别从情景语境、背景语境和上下文三个角度来分析语境在语篇分析中的作用。 相似文献
6.
7.
黄月华 《广东工业大学学报(社会科学版)》2002,2(4):68-70
文章从衔接与连贯的关系入手 ,探讨了语境与连贯的关系。通过事实证明 :连贯不一定通过衔接来实现 ,语篇的连贯在很大程度上有赖于语篇产生时的语境 相似文献
8.
9.
于君 《浙江海洋学院学报(人文科学版)》2006,23(1):86-91
听力中的语篇理解不仅基于对词句的字面理解,而且还要依靠语境。当字面理解受阻时,语境线索可起到排阻作用;当语篇理解受困时,激活认知语境中的图式,经过推理,能达到理解语篇的目的。所以,听力教学必须研究解决三个方面的问题:(1)听力过程中如何利用语境线索激活心理图式,通过推理,准确把握词句的情景意义或排除歧义,以求理解语篇;(2)听力过程中如何创设认知语境,以理解语篇;(3)把语境作为一种听力策略纳入听力教学中去。 相似文献
10.
本文从关联论的认知语境观出发,探讨了在认知语境下,跨文化交际中利用文化图式作为语篇理解的参照框架,使语篇和读者记忆中不同层次的文化图式结合起来,相互作用,相互验证,对语篇做出智能分析和认知推理,构建意义,深化理解的过程。提出了不同文化背景中文化图式的三种表现方式。 相似文献
11.
功能语篇分析对语篇的解释与评估 总被引:1,自引:0,他引:1
徐立红 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2005,27(6):19-21
语篇是人们用语言系统进行交际的意义单位,是一种交际活动。语篇分析不仅要明白语篇所表达的意义,更要全面注重一连串语言被感知为一个负载信息的语篇解释过程。为了达到这一目的,笔者以Halliday系统功能语法为基础,从文化语境(语篇体裁)、情景语境(语域)和语言三个纯理功能的角度,将语篇分析与解释、评估相联系,旨在通过语篇的解释而达到正确评估语篇的目的,且通过一医学报告实例分析表明了语篇分析的可操作性。 相似文献
12.
梅忠波 《东华理工学院学报》2007,26(4):344-347
基于语篇语言学研究成果的语篇翻译,为翻译研究提供了一个崭新的视角。语篇翻译不再拘泥于语言形式,而是把视野扩大到语篇的语境因素。在翻译过程中,译者除了要考虑原文和译文两种语言体系外,还要考虑到涉及语言体系之外的各种制约因素,其中包括文化语境。由于语篇脱胎于文化语境,因此,文化语境对语篇翻译的规约作用与语篇翻译的全过程同在。 相似文献
13.
14.
语境与阅读理解 总被引:1,自引:1,他引:0
何树林 《东华理工学院学报》2003,22(2):87-90
阅读和语境是密切相关的,阅读理解依赖于语境,它的构建过程实质上就是一个语境化的过程,同时也是一个构建语境的过程,而语境的构建又促进了阅读理解。文章对影响阅读理解的语境作了分类,分别详尽地阐述了语篇语境和文化语境对阅读理解的制约作用。 相似文献
15.
陈婕 《重庆交通大学学报》2009,9(6):119-121
语篇翻译将语篇语言学、功能语法和语用学等相关学科的理论应用于翻译研究,充分考虑语篇的情景语境对翻译策略的影响.从情景语境三要素--语场、语式、语旨三方面讨论语篇翻译中情景语境的重构对保证译文质量和实现原文交际功能的重要性. 相似文献
16.
刘景霞 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2010,32(2):98-102
语用学的研究成果表明,语境是与交际者的认知能力和心理体验密切相关的,是交际者的主观意识的反映,是一种心理现象。话题和连贯是语篇分析中的两个重要概念,对解读语篇起着重要的作用。话题多以隐性形式存在于语篇中,对它们的解读需要借助语境中的主观因素,来激活相关的认知图式。语篇的连贯性产生于理解者在认知语境中寻找关联而进行推理的过程中。语境中的主观因素在语篇理解中占有不可或缺的地位。 相似文献
17.
Sperber和Wilson提出从认知角度研究语境的观点和认知语境的概念,突破了传统的语境概念,对语篇的研究具有重要的意义。本文在比较了认知语境观与传统的语境观的基础上分析了认知语境对语篇理解的制约和解释功能。语篇使用者应根据认知语境,寻求最佳语义以达到对语篇最大程度的理解。 相似文献
18.
语境对语篇意义的选择与制约 总被引:1,自引:0,他引:1
郭卫平 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2003,27(3):125-127
语境在语篇推理中有着重要的意义。关联理论认为 ,语篇语用推理用到的是内在化的、认知化了的认知语境 ,是听话人的一组关于具体语境的心理表征。从认知语用学的角度来进一步探讨语言交际主体在交际中如何利用语境来对语篇语义进行认知和认同 ,能更好地达到交际的目的。 相似文献
19.
孙纪燕 《太原理工大学学报(社会科学版)》2006,24(Z1):48-50
语境因素在语篇分析中具有重要作用,它对于正确理解语篇的语义、解释其交际意图及其包含的文化背景知识具有非常重要的意义。文章从语境的内涵入手,重点从文化(背景)语境角度来分析其对语篇分析的影响,指出社会文化对语篇的生成具有重要作用。 相似文献
20.
胡囡囡 《聊城大学学报(社会科学版)》2006,(3):93-94
语篇是一个相对完整和独立的语义整体。语篇翻译的成功与否受诸多因素影响,尤其是文化因素。在语篇翻译过程中,译者首先要确立语篇意识,把它置于文化语境中去理解、去思考,才能“忠实”地再现原文内容和文化信息。语篇翻译即是文化翻译。 相似文献