共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
<正>罗素是20世纪著名的逻辑实征主义哲学家和政治哲学家。早期,他把数理逻辑引入哲学,开创了现代哲学的新方向。晚期,他以满腔热情关注人类的命运,涉足社会的各个领域,在建立社会哲学方面作出了巨大的理论贡献。他的著作有三分之二是谈论人生、伦理、社会和政治方面的问题,其道德哲学就蕴含在这些著作中。罗素对道德问题的论述不仅包含了许多有意义的观点和思想,而且具有鲜明的理论特点,正是这些特点把其道德哲学与近现代哲学家对道德的阐述区别开来,形成了当代颇具特色的西方道德哲学。本文仅通过介绍罗素的道德哲学,揭示其理论特点,把握罗素道德哲学的理论意义。 相似文献
2.
殷海光作为中国台湾地区的现代自由主义思想家,对他的思想有过重大影响的当首推罗素。罗素无疑是本世纪最重要的世界级哲学家,同时他又是伟大的数学家、逻辑学家、文学家以及社会评论家。罗素在他的《自传》中说:“简单而又无比强烈的三种激情主宰了我的一生,爱的渴望、知识的追求以及对人类苦难的极度同情。”的确,在人类的关怀上,在追求知识的道路上,罗素远远超过了他的先辈和同时代的一些人。罗素的才华不仅超群,而且多才多艺,他在数学和逻辑学上的成就几乎是划时代的,在哲学和哲学史上也是英国经验主义哲学的集大成者,和逻辑… 相似文献
3.
《天演沦》是戊戌时代最有影响的思想家严复根据英人赫胥黎(1825-1895) 的著作《进化论与伦理学》译述的。他只取原著者书名的前半做自己译本的书名。如果我们拿赫胥黎的原著与这个译本详加对勘,则可以发现,两书从内容到观点都有很大区别。然而,近年来,某些研究者却往往不加分析地把《天演论》中“复案”以外的全部正文都当作是严复从赫胥黎著作中直译过来的,这实在是一种误解。对此,李泽厚同志在《论严复》一文中曾加以廓清。他指出:“严复《天演论》的特点恰恰在于它不是赫胥黎原书的忠实译本,而是有 相似文献
4.
《论优美感与崇高感》是1763年康德撰写的一篇长文,次年在哥尼斯堡以单行本出版,题名为《对优美感与崇高感的考察》。 这部书有两种中文译本:解放前胡仁源译本和解放后蓝公武译本。这两种译文中国读者读起来简直有如天书,比康德的原文还难懂。而恰好这本书是大学里读康德哲学的第一本必读书。三十年代初,何其芳在北大哲学系做学生时,就曾有“康德是个没趣的人”之叹,这其实也是大多数中国读者一直因袭的看法。不但一般读者,就连哲学专业者大抵也只读他的《纯粹理 相似文献
5.
6.
7.
通往休谟的逻辑阶梯论《逻辑哲学论》之渊源张铁声“哲学家的哲学家”维特根斯坦早年专攻工程和数学,搞哲学只是半路出家。他在他的著作中“除掉闪铄其辞地或者随随便便地提一下之外”,“从来就不提及任何哲学前辈;连他谈到弗雷格和罗素的那些话有时候也含糊其辞”①。... 相似文献
8.
陀思妥耶夫斯基是一位中国人民熟悉和喜爱的俄国作家。他的小说大都译成了中文,其中多数有两种以上中译本。陀氏的创作对我国“五·四”运动以来的新文学乃至当代文学都有相当大的影响。最早介绍陀思妥耶夫斯基的是《新青年》杂志。1918年正月出版的该刊4卷1号上发表了英国 相似文献
9.
《全球通史》已有两个版本的中文译本,英文本也畅销国内市场,在中国史学界产生了巨大的反响。但很少有人全面具体地分析它之得失所在,系统性的批评研究更是少见。实际上,这本书中存在的问题是很多的。我们可从具体史实层面提出分析批评,又可借鉴西方学者的评论意见来审视这部著作,也可从中国史学的角度提出批评。 相似文献
10.
万平近 《福建论坛(人文社会科学版)》1994,(2)
中国现代作家林语堂,1936年以后长期侨居美国,为向西方国家读者宣传中国民族文化作了不懈同努力。他用英文写作的《苏东坡传》,就是一部有代表性的著作。此作抗日战争胜利后开始动笔,1947年完稿,由纽约约翰·黛公司,伦敦威廉海涅曼公司先后出版。此书原文为“TheGayGenius:TheLifeandTimesofSuTangpo”,似可直译为《心旷神始才智卓越的人物──苏东坡的生活和时代》,70年代台湾出版朱碧云、张振玉两种译本,均译为《苏东坡传》。本文以下简称《苏传》。林语堂为苏东坡写传的念头,据他自己说:“已经存在心中有年”。1936年他… 相似文献
11.
12.
李正鸿 《长春理工大学学报(社会科学版)》2012,25(10):135-137
青春小说《暮色》中文译本在国内拥有大量的年轻阅读群体。为研究其中描写的语言风格及翻译策略,在此首先分析了国内流行青春小说的语言特点,并同中文译本进行对比研究。结果表明,在《暮色》中文译本描写部分主要遵循异化原则并使用了直译的翻译策略。尽管译者也采用了有创造性的文字来补充译文的不足,句式上也有所变化,但是和国内青春小说读者群所熟悉的语言风格还是有一定的距离。 相似文献
13.
罗素作为上世纪国际著名哲学大师,曾于1920年10月至1921年7月到中国进行了为期近10个月的讲学活动。在接到来中国讲学的邀请时,罗素很是高兴。因为此前他“对中国也并非一无所知,他幼年时代便从先辈的藏书中读到了中国古代的一些典籍,培养起他对中国的好奇与兴趣。”“此时能够到神秘的中国去, 相似文献
14.
查尔斯·泰勒在晚近西方特别是英美道德哲学中已成了首屈一指的思想家。他也是最多产的思想家之一,在在世的著名思想家中,也许只有他才能和哈贝马斯的著作量相抗衡。从七十年代起开始,他稳步地推进自己的思考。在波普和伯林那一代英美自由主义思想家把黑格尔哲学当作纳粹主义的重要根源大加挞伐的时候(这种对黑格尔哲学的敌视从二十年代罗素、卡尔纳普就开始了), 相似文献
15.
班柏 《辽宁医学院学报(社会科学版)》2013,(4):122-125
在现有的54种《孟子》英译本中,杜百胜译本是唯一入选联合国教科文组织代表性著作选集,杜百胜译本在凸显思想主题的编排方式上、在修辞和雄辩的文风传达上以及核心术语的处理上都有独到之处.在国内外的评论中,要克服一种职业批评的垄断倾向,更要防范“变译”的误读. 相似文献
16.
汪子嵩!原《人民日报》理论部高级编辑 《学术月刊》2000,(4)
贺先生是我的老师,我在他领导的哲学编译会工作过,在北大又共事多年。过去我对贺先生的思想缺乏同情的了解。近二十年来我的思想逐渐解放,近来读了一些贺先生的著作及有关材料,结合对他的一些回忆印象,谈点粗浅的看法,请批评指教。贺先生被归入老一代新儒家之列。其中梁漱溟、熊十力等先生也重视向西方和印度哲学学习,但当时西方哲学的译本很少,所以他们的了解和吸收往往囿于某些流派。贺先生是比较年轻的,他在美国和德国留学时专门研究西方古典哲学尤其是德国的哲学,对西方哲学和文化有全面深入的理解。中国最早派往西方留学生,… 相似文献
17.
最近,我在阅读由莫斯科科学出版社出版的勒·尤·吐古舍娃整理编辑的保存在俄罗斯科学院圣彼得堡东方研究所的《玄■传》回鹘文译本过程中,有关属于7世纪的塔里木绿洲的一些城市的名称引起我的注意。在这本比马赫穆德·喀什噶里早一个世纪的著名维吾尔学者、翻译家和语言学家胜光法师的回鹘文著作中,查证了玄■用汉字音译和意译所记录下的许多地名的当地居民原名。倾心研究过此文献的专家们认为,胜光法师在译这部著作过程中,曾去玄■周游之地考察过。否则,他绝不可能将很难辨读的汉文音译地名译得那么准确。我将胜光法师译本中的城市… 相似文献
18.
俄国人史禄国一九三三年出版的英文著作《北方通古斯的社会组织》一书,已由内蒙古人民出版社于一九八五年出版了汉译本。在汉译本出版之际,对该书作者及其著作做一简要的评介,是很有必要的。 一、史禄国其人 史禄国(1889——1939年),原名希罗科戈罗夫·谢尔盖·米哈伊洛维奇,是俄国资芦阶级人类学家,著名的通古斯学者。生于苏兹达尔近郊庄园。一九一○年毕业于法国巴黎大学人类学学院。回国后在圣彼得堡大学,远东大学任教授,在皇冢科学院人类学部任研究员,一九一五年被选为人类学部委员。他曾于一九一二年至一九一三年在俄国后 相似文献
19.
20.
罗素的社会主义思想形成于第一次世界大战期间,强调基尔特社会主义是实现个人自由发展的理想途径。罗素访华促成了其社会主义思想的中国化,并通过社会主义在俄国的实践以及中国所面临的社会现状等几个方面的深入思考和研究,他得出了中国应该实行马克思所倡导的科学社会主义、走俄国之路的结论。罗素对社会主义的研究方法给中国学术界带来了极大的启示,所得出的结论不仅为科学社会主义在中国的发展扫平道路,也间接地为中国共产党的诞生埋下了伏笔。 相似文献