首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
现代维吾尔语有大量的重叠形式,通过对维吾尔语名词重叠的界定、表现形式、语音成因、语法意义和语法特点等方面的分析,揭示了维吾尔语名词重叠后语义、语法功能等方面发生变化的特点。  相似文献   

3.
元刊杂剧的重叠词有AA式、ABB式、AABB式和AAB式四种类型,各类重叠词的内部结构及意义都存在一些差别。重叠词的大量使用与元刊杂剧的语言特点有关。  相似文献   

4.
现代英语中词类转类现象最为活跃的是名词转类,它包括名词转化为名词定语以及名词转化为动词。文章旨在就英语名词的转化来分析它的类型、形式、特点。  相似文献   

5.
山西临县方言名词重叠式的构词特点   总被引:2,自引:0,他引:2  
临县方言名词重叠格式比汉语普通话更为丰富,有AA、ABB、AAB、AABB等格式,各式中又有若干小类,各类中的用例也很丰富。本文通过对临县方言名词重叠式构词特点的发掘,显示了晋语在这方面的特点  相似文献   

6.
本文对汉语名词重叠研究的性质及范围、研究意义、重叠形式、语法意义及功能、研究现状及展望等方面作一综述,以期对汉语名词研究提供有用参考。  相似文献   

7.
本文对汉语名词重叠研究的性质及范围、研究意义、重叠形式、语法意义及功能、研究现状及展望等方面作一综述,以期对汉语名词研究提供有用参考。  相似文献   

8.
探析汉语中名词的重叠   总被引:4,自引:0,他引:4  
多数专家认为汉语中名词重叠使用情况很少,对名词重叠的研究,相对于动词和形容词而言,也较少。但随着语言的发展,出现了越来越多的名词重叠。名词重叠式具有一定的构成形式、语义特征和句法功能。名词重叠式的发展是语言作为开放性的符号系统发展的必然结果。  相似文献   

9.
翻译、语言与思维的关系一直是国内外翻译学、语言学乃至哲学研究的重要课题。翻译作为联结不同语言的桥梁成为洞察民族思维方式的重要途径。文章首先对汉语重叠及其英译进行对比,然后对汉英语民族不同译者的译本进行再对比,试图发现汉语重叠与其英译及不同译本之间的异同,尤其是异,进而解释其形成的内在动因,力图揭示汉英语言的本质属性,最终窥视语言与思维之间的关系。研究发现,英译中“叠式”翻译和“对式”翻译缺乏以及汉语民族译者译本中“叠式”翻译和“对式”翻译相对较多体现出汉语的强空间性特征,折射出汉语民族的强空间性思维特质倾向。   相似文献   

10.
比较英汉两种语言的构词体系,可以发现合成法与缀合法是它们共同的派生新词的常用手段.此外,转类法与缩略法也是它们共用的手段.  相似文献   

11.
汉英叠词对比及翻译研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
叠词是常见的修辞手段 ,体现语言的韵律美、意象美和表达美。叠词的使用可以使语言形式和内容达到完美的统一。本文从汉英对比和翻译角度对汉英叠词进行了较系统、全面的研究。首先归纳了英汉叠词的类型 ,然后在不同层次上分析了英汉叠词的功能、叠词的理据及叠词的英汉互译技巧。  相似文献   

12.
本文以对比手段来分析研究英语同义词对子和汉语重叠词结构相似性的关系,学习对比语言学,对跨文化语言研究作一些初步的探讨。  相似文献   

13.
中西礼貌概念对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
礼貌是一种社会现象,也是一种语言现象.礼貌行为和语言是成功地实现有效而得体交际必不可少的手段和策略.礼貌语言行为是长期历史文化传统的产物,是历史文化的沉淀,并与该文化的其他因素有密切的联系.不同的历史渊源、价值观念、思维模式等决定着礼貌原则的合适性.礼貌具有深刻的文化内涵,其表达方式取决于语境.但是不论是礼貌还是不礼貌,都是相对概念,不同的文化有不同的理解.  相似文献   

14.
语言学家对英语双关 (pun)的长期研究认为,pun只存在于词语 (word)或词组(phrase)这一级别。通过与汉语中双关语的对比分析,借鉴汉语双关修辞手法应用范围的最新突破研究,认为pun(英语双关或一语多关 )也应是一种修辞格,其体现不局限于同音 (近音 )异义或同词多义这些手段,其他修辞格如暗喻、反语、象征也可被使用。根据研究提出把英语中pun的应用范围从语素、词、词组延伸到了句子、句群、语段以及语篇。  相似文献   

15.
汉英量词之比较   总被引:6,自引:0,他引:6  
:汉语有专门的量词 ,英语中没有独立的量词词类 ,但有各种不同的表量形式。将汉语和英语中的量词在分类、语法特征等方面作一比较 ,可以看出汉语与英语在表量方面有两种明显不同的趋向 ,即汉语中表个体的量词多而专用性强 ,表群体的量词少而通用性强 ,英语中的量词则成相反的趋向  相似文献   

16.
汉语是象形表意文字,英语是线形拼音文字。如同汉语造字构词具有理据一样,英语造字构词也具有自己的理据。在日常交际中,语言注意的价值在于理性意义(词义),但在语言创造(造词)中,语言注意的价值则在于理据。换言之,用词侧重词义,造词侧重理据。懂得理据,便于掌握词义。在跨文化语言交际中,懂得理据,即大脑储存有关信息,就能顺利地解码,即与交际者那样的编码过程重合,达到思想交流的目的。  相似文献   

17.
名1+名2复合词作为构建新词的重要手段,能产性强,英汉语中都有大量的名1+名2复合名词。名1+名2复合构词过程是语言表达经济性的体现,同时反映了人类感知及认识世界时构建意义的复杂过程。将英汉语名1+名2复合词进行对比研究,以形态、语义及语音三方面为基础分析构词理据,从中西思维方式入手,探求形成差异的内在原因,旨在提高英语词汇教学效率,同时为对外汉语教学提供启发。  相似文献   

18.
汉语广告与英语广告均有模拟生造新词的情况,汉语广告是通过音节的有意重叠,英语广告是故意把熟悉的单词拼错,或加上前、后缀而生造新词;汉、英广告都可见到改造短语、句子的情况。汉语广告中模仿造短语、造句子的手段远比英语广告丰富。汉、英广告都使用外来词,满足人们的求新求异的心理。汉、英广告在形式上均表现出了韵律美和修辞美。两种语言的不同,深层次地体现着汉、英民族不同的思维方式、化背景及东西方不同的哲学观。  相似文献   

19.
仿拟是一种修辞方法,也是一种重要的造词手段,具有模仿性、幽默性等特点.本文从仿拟的结构特点及表现方式,仿拟给语言系统带来的影响,以及仿拟存在与运用的基础等几方面进行研究.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号