首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
话语基调为言语参与者提供说话的根基。在表达请求言语行为时,双方都要遵守与之相关的社会基调和交际风格的约定,求得请求言语的表达不会损伤别人的"面子"观。作者通过对话语基调和言语策略的研究和分析,进一步探讨了说话双方如何委婉、礼貌地表达自己的请求言语行为。  相似文献   

2.
话语角色认知的修辞价值   总被引:5,自引:0,他引:5  
本文是社会心理修辞学研究的新成果,阐明言语交际主体及其社会心理在言语交际中的地位和作用。文中论述了话语角色与修辞的关系,话语角色认知及其在修辞中的作用,分别描述了自我角色认知、他人角色及角色关系认知、交际双方之间的话语角色关系认知、话语角色的社会心理认知。人们在言语交际中对话语角色的认知,是恰当建构话语、提高话语修辞效果的重要条件。这种社会心理修辞学的研究,揭示了言语规律,为现代修辞学开辟了前景  相似文献   

3.
向明友认为,言语交际行为与经济行为中的商品交换相似。本文拟从概念、构成、属性和质量要求四个方面说明言语交际中的话语与商品交换中的商品之间的确存在着很大的相似性,以此证明言语交际行为是一种商品化的交换行为。  相似文献   

4.
话语语言学使得人们重新审视交际单位问题,突破了传统语言学中句子的框架,提出了语句或话语这样一个新的研究课题,从而将语言单位和言语单位区分开来,这也导致翻译研究的新进展.本文运用交际理论,以话语语言学为视角,探讨了作为连贯性话语中的语句的翻译问题.  相似文献   

5.
言语交际中的说话者和听话者是一种话语角色,特定的说话者和听话者除了承担"话语角色"外,他在社会中的其他角色身份也会在言语交际中显现出来,形成交际角色。网络言语交际是一种特殊的交际现象,本文讨论了在网络言语交际中交际角色的选择性特征、交际角色的作用以及交际角色的转换。透过网络言语交际的角色以及角色转换问题的研究可以更好地理解日常的言语交际中的交际角色问题。  相似文献   

6.
言语交际要取得理想的效果,交际双方须遵守一定的言语行为规范,而对言语行为规范的把握又与话语角色定位有着直接的联系。本文分析了交际动机、交际场合、社会文化背景与时代背景、交际主体个人素质对话语角色定位与言语行为规范的影响,并据此对我国语言文明建设中的有关问题作了一些分析  相似文献   

7.
外交话语是一种独特的语体,因事因时而变,体现着说话者的角色及其所代表的国家利益。根据具体情境,有时需准确明晰,直截了当;有时则需婉转曲折。文章试从语用学的言语行为理论,即Austin的言语行为三分说和Searle的间接言语行为理论角度来探讨外交话语的交际特征和翻译处理,指出:外交话语翻译重在译其言外行为和言后行为。  相似文献   

8.
话语基调是交际双方身份特征与关系的体现。在经贸英语信函交际中 ,话语的正式程度倾向受公司类型的影响。由交际目的所引发的对方主导型倾向在词汇 ,句子结构的选择方面得到体现。而对同一收信人就同一话题发出的不同信函也会因为交际过程中话语基调的动态变化具有不同的言语功能  相似文献   

9.
英语口语考试既涉及言语交际又涉及非言语交际,它在考试内容、考试方式、参与者在考试过程中的参 与方式等方面不同于笔试。非言语交际因素在口语考试中主要表现在体态动作、面部表情、服饰装扮、讲话者之 间的距离、副语言等方面。文章欲探讨非言语交际在口语考试中的作用,以期分析影响口语考试成功实施的非言 语交际因素以及探讨考官如何应用非言语交际因素有效地进行考试。  相似文献   

10.
从认知视角开展的翻译研究,可以揭示出言语交际中的许多现象,在本质上是一种语用认知问题。翻译作为双语言语交际的一种方式,受语境而定,它的认知语用研究应与文化研究结合起来,把握翻译的认知方法和话语策略,对翻译理论和实践进行语境化思考。  相似文献   

11.
语域翻译论   总被引:5,自引:0,他引:5  
语场指语言发生的环境 ;语式指语言交际的渠道或媒介 ;语旨指参与者之间的关系。文章从语场、语式和语旨三方面探讨了它们对翻译的指导作用 ,并指出在翻译过程中 ,译者必须注意使译文能表现原文的语域特征 ,能恰当地表达原文所赖以产生的情景语境 ,使译文与原文实现语域对等  相似文献   

12.
文章以19世纪早期《论语》四个版本的“问孝”四章的英译为例,从系统功能语言学的语境视角探讨了正副文本在体现话语基调方面的手段和作用,正文本作为译本的主体,译者主要通过运用语气、情态等系统资源来体现话语基调;副文本作为正文本的补充,译者通过副文本向读者提供话语参与者的地位和认同维度信息来建立起原文作者和译文读者显性的信息共享来体现话语基调。译者如果在需要副文本的地方没有向读者提供副文本,就需在正文本增加此类信息,以达到显化话语基调的目的。   相似文献   

13.
英语称呼语翻译及其人际功能等值   总被引:2,自引:0,他引:2  
广义地讲 ,称呼语包括当面招呼用的呼语和介绍他人的称谓。称呼语能体现人们之间的社会角色关系 ,与语言的人际功能密切相关。根据系统功能语法 ,人际功能体现话语基调 ,使话语有不同的正式性程度 ,从而反映人们之间不同的地位、接触和情感 ,还影响对语气和情态系统的选择。本文通过分析称呼语正式性程度 ,以及语气和情态对称呼语的影响 ,提出在翻译英语称呼语时要力求在情景语境中实现人际功能等值 ,即在表达角色关系的人际意义上对等 ,为探讨在翻译中实现以语篇为单位的功能等值提供一定思路。  相似文献   

14.
情景因素与英语广告语言特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
Halliday认为情景语境包括三个因素:语场、语旨和语式。本文试从情景因素的角度分析英语广告在词汇层和句法层方面的基本特征。  相似文献   

15.
作为语法隐喻的重要手段,名词化隐喻在语篇的构建中具有多种功能,它能使语篇简洁、正式、客观、权威、连贯,名词化隐喻不仅在科技语篇,而且在所有成人书面语篇中广泛存在。文章利用系统功能语言学的名词化隐喻观分析了CEO年会专题演讲语篇中的名词化隐喻现象,以实例说明名词化隐喻在演讲语篇建构中的作用,并认为合理运用名词化隐喻,有助于演说人更好地表达思想,体现意图,达到其演讲预期效果。  相似文献   

16.
王宝童先生《英译三字经·千字文》在语篇翻译过程中,通过语法层面对人际意义潜势的选择,采用转换语气成分,即陈述语气转译为感叹语气、疑问语气和祈使语气;增添称呼语;对应、转换或活译第二人称代词等手段,赋予作者和译入语读者共同参与的交际事件以对话性质。同时,在协商与对话的过程中,重新奠定话语基调,构建出新的人际意义;在实现与源语篇人际功能等值的过程中诠释出译文的情感之美。  相似文献   

17.
英汉语言中普遍存在一种由“说”构成的独立结构:言说类评注语。文章从语义构成、语义分类和话语功能三个方面对比分析了英汉两种语言中的言说类评注语。从语义分类来看,英汉言说类评注语均可分为话语范围类、话语基调类和话语方式类三种语义类型;从语义构成来看,二者基本是由形容词类副词和动词“说”共同构成,但句法位置和语法构成有所差别;基于话语范围、话语基调和话语方式三种语义类型,英汉言说类评注语都具有视角指示、态度介入和话语衔接的话语功能。   相似文献   

18.
浅谈语域意识的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
语域理论是系统功能语言学的’重要理论之一。语域是指语言的功能变体,由语场、语旨和语式三个变量组成。不同语域对词汇和语法表达的要求不尽相同。在英语教学中,应该重视学生语域意识的培养,进而提高他们的跨文化交际能力。  相似文献   

19.
评价理论是在功能语言学的话语基调理论的基础上发展起来的,是对于话语人际意义研究的新突破,它主要关注于协调社会关系的语言资源和态度的表达。学术书序中评价资源异常丰富,评价者根据交际目的的需要采用不同的方式来表达自己的态度和观点。学术书序中原作者、序言作者、读者在互动过程中,由于身份的不同,使得评价的过程成为序言作者、原作者和读者在不断协商中的定位过程。可以说评价是序言作者团结原作者和读者的一种"人际性"工具。  相似文献   

20.
药学英语语篇研究涉及面广,根据系统功能语言学语域理论分析可分为药学普通科技文体和药学专用科技文体两大类别。不同类型的语篇在语场、语式和语旨上均有很大差异,在翻译时要注意合理运用翻译策略和技巧。本文通过对比分析两个不同类型的语篇实例,探讨了药学英语的语篇特征对翻译策略选择的启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号