共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
吐蕃与西域诸族的交往,在唐代各民族关系史及边疆开发史上占有十分重要的地位,本文拟就新疆出土的简牍及汉、藏文史书所载,论列如下:一、吐蕃与西域诸族的早期交往吐蕃与西域地区的联系产生于公元7世纪初期。藏文史书《敦煌吐蕃历史文书》载,墀论赞(即朗日松赞)时,曾率兵万人出击苏毗,打败森波杰,苏毗王子芒波杰逃往突 相似文献
3.
张旭 《西藏民族学院学报》2013,34(3)
《吐蕃大事纪年——首部藏史文献译注》为道特森(Brandon B.Dotson)所译注,是西方最新的研究成果.该书是作者对敦煌古藏文文献《吐蕃大事纪年》进行转写注释的一部学术专著,书中引用大量图样注释,详细考证出西藏一些古地名.本文简要介绍该书的基本内容,并列出汉译目录. 相似文献
4.
5.
6.
《西藏民族学院学报》1995,(4)
中新泰.男.汉族.中共党员.陕西华县人,1941年2月生。1964年毕业于中央民族学院古藏文研究班。现任西藏民族学院民。研究所教授。申新泰热爱民族教育事业.几十年如一日,潜心从事藏语文教学和藏学研究工作.入西藏革命和建设事业培养人材。先后从事《基砒藏语》、《藏文文 相似文献
7.
一敦煌出土的文书中有许多珍贵的于阗史料。这些有关于阗的史料可以分成两部分,一部分是于阗语写的各种文书。在整理和研究于阗语文书方面,贝利(H.W.Bailey)做了奠基的工作。德莱斯顿(M.J.Dresden)编有《于阗塞语写本草目》(1),我们以这份目录的部分内容为基础,编纂了《巴黎国立图书馆所藏敦煌于阗语写卷目录初稿》,将刊于《敦煌吐鲁番文献研究论集》第四辑。另一部分是敦煌汉、藏文写本中有关于阗 相似文献
8.
学术界在研究新出土简牍文献的同时,也对简牍文献的发现和利用历史,作过很多研究。迄今为止,都是将西晋时期出土的《汲冢书》看作是首次出土的简牍文献。同样是在西晋时期,臣瓒在注释《汉书》时提到过一种名为《茂陵书》或《茂陵中书》的文献,前人对此没有作过深入考究。所谓《茂陵书》,是指在西汉茂陵出土的一批汉武帝时期的公牍,其具体出土时间,是在新莽东汉之间赤眉军占据长安的时候。就简牍文献的发现历史而言,《茂陵书》的出土要早于《汲冢书》二百五十多年,堪称最早见于记载的出土文献;就其史料价值而言,似亦胜过晚近以来敦煌、居延等地所获同类案牍。 相似文献
9.
《马继业在嗡什噶尔》(macaftney at Ka Shgar)一书,是由斯克林因(Skrine,C.P.)和奈廷格尔(Nightingel,P.)合著的,一九七三年出版于伦敦。马继业是保许人也?他就是参加过镇压太平天国革命的英国侵略分子马格里(macartney.H.)的儿子,出生于中国,后回英国受教育,从一八九○年到一九一八年,马继业一直作为英国驻喀什噶尔的“游历官”和领事忠实地为英国政府的帝国主义政策服务。《马继业在喀什噶尔》一书,乃是作者叙述马继 相似文献
10.
11.
陈庆英 《西藏民族学院学报》1988,(4)
意大利学者杜奇在他1949年出版的《西藏画卷》中公布了他本世纪三十年代在西藏夏鲁收集到的藏文历史资料,并称之为夏鲁文书,在同一书中杜奇还将《夏鲁世系》译成英文。1980年7月中国社会科学院民族研究所铅印了李有义、邓锐龄先生翻译的《西藏画卷》第一卷开头部分,题名为《西藏中世纪史》,提到了杜奇收集的夏鲁文书。1985年7月,中国社会科学院民族研究所历史室和西藏自治区历史档案馆联合铅印的《藏文史料译文集》收入了陆莲蒂、孟庆芬同志译的《元朝十一篇藏文帝师法旨》,其中有七篇为元朝帝师颁赐给夏鲁的法旨,但是未作详细考释,也未公布藏文原文。1986年8月西藏人民出版社出版的西藏自治区社会科学院和中央民族学院藏族研究所选编的《中国西藏地方历史资料选辑》(藏文)241——252页收入了八篇帝师法旨和元顺帝迎请布敦·仁钦朱的诏书的藏文原文,其中有七篇为元朝帝师赐给夏鲁的法旨,似即陆、孟二同志所译的夏鲁的帝师法旨的底本。《中国西藏地方历史资料选辑》将这七篇 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
本文从新疆山普鲁发现的毛织毯入手,结合于阗语文献,认为"山普鲁"的于阗语真名写作Sūmapaua,其传说保留在藏文《于阗国授记》之中,是一名舍身化龙以拯救寺庙的高僧。在编号S.2471、CH 00267的于阗语文书之中,Sūmapaua位列龙王之组,属于于阗本土民间信仰的龙。Sūmapaua正是现代地名"山普拉"或者"山普鲁"的源头。藏文拼写为Sum-pon,维吾尔语Sampul。从维吾尔语音译为汉语,则有了两种写法"山普鲁",或者"山普拉"。同一名词的音译在三种不同语言间转换,脉络清晰。 相似文献
17.
1980年,在土耳其的伊斯坦布尔,伊斯坦布尔大学穆哈热姆·艾尔根教授,继前人第四次刊布了一本流传于我国古代西域和中亚其它地区名为《阔尔库特祖爷书》(以下简称《书》)的文学巨著。他还为这本书写了前言,并作了注释。不期而然,在我国哈萨克族民间,很久以来就流传着一个名叫《阔尔库特之歌》(以下简称《歌》)的英雄史诗。1982年它也被形之于笔墨,在我们新疆哈萨克文学丛刊《遗产》的同年第1期上披露了。《歌》与《书》在篇幅上虽然不能相提并论,但其内容的基本精神却如出一辙。因之,读 相似文献
18.
《古文苑》成书年代考 总被引:2,自引:1,他引:1
《古文苑》一书,世传北宋孙洙得于佛寺经龛,据说是唐人旧藏古文章。由《古文苑》辑录《石鼓文》、《诅楚文》、《峄山刻石文》的情况可知,此书并非唐人所藏,其成书时间大致应在宋代。从现今存世较为完备的宋代四种目录书籍——《崇文总目》、《郡斋读书志》、《遂初堂书目》和《直斋书录解题》的成书时间和其所录书籍及南宋其他文献记载看,《古文苑》实出于南宋学者之手,其成书时间大致应在南宋高宗绍兴二十一年至三十一年之间。 相似文献
19.
二十世纪西方《易经》研究的进展 总被引:1,自引:0,他引:1
二十世纪初,在西方一些主要国家如英国、德国、法国、美国,研究《易经》已形成一定规模。英国的除了传教士身份的汉学家如艾约瑟等人外,翟理思(Herbert Allen Gil(?)s,1845—1935)是其中之一。他是一个从事外交事务的汉学家,于1897年继威妥玛为剑桥大学汉文教授,著有两部研究《易经》的书:《来自中国的神奇传说》和《占卜概观》,都是在本世纪初完成的,后者是对前者的补充。在西方,翟理思较早研究《易经》的占卜方面,他认为《易经》这部奇异的书可以视为神谕集,在《占卜概观》中他对这部人类文明早期著作的特点作了概括:《易经》的意义 相似文献
20.
斯托雷奇论中国古典诗 总被引:2,自引:0,他引:2
利顿·斯托雷奇(Lytton Strachey,1880—1932)是英国著名的散文家。他曾写过《维多利亚女王传》和《维多利亚时期名人》等传记文学书,以其流畅、生动而隽永的文笔著称。他的接触中国古典诗,是通过阅读英国的赫勃特·贾尔斯(Herbert A.Giles,1845—1935)用英文译出的《中国文学精萃》一书。贾尔斯是英国的一位汉学家,他在满清时曾到中国住过二十多年,任浙江宁波英国领事馆的领事。回英国后,他担任剑桥大学的中文教授。 相似文献