首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
词汇发展与规范张伟(中国人民大学语言文字研究所副教授)规范化,对于语言文字来说是一个永恒的命题。因为,语言随着社会发展而不断发展,尤其是语言中的词汇,它“对于各种变化是最敏感的,它几乎处在经常变动中”。词汇不断发展变化,也就需要不断地进行规范。这种规...  相似文献   

2.
词汇规范的若干思考   总被引:5,自引:0,他引:5  
词汇规范是语言文字规范的重要内容。词汇规范尽管难度很大 ,但还是可能和必要的。词汇规范必须全面考虑语言的社会职能、不同领域词汇的不同特点、语言的系统性等 ;必须处理好学理与俗实的关系 ,为语言留足发展的空间  相似文献   

3.
文化是社会的一面镜子,文化的发展自然会体现在语言的变迁上.词汇作为语言中最活跃的因素.总是反映着语言环境的变化.当今社会,女性在社会舞台上扮演着越来越重要的角色,此变化反映在词汇上自然促成了"女"字词群的兴起."女"字词群有其特定的形成方式、含义,及其产生的社会因素.  相似文献   

4.
布尔迪厄的"文化权力"理论认为语言具有区分社会阶层的功能,根据福柯的权利话语理论,权利与话语是不可分割的,英语词汇区别社会性别的功能体现在词汇的性别歧视上,主要表现在男性词汇的泛化、女性职业词汇的缺失、女性词汇的贬低化三个方面.  相似文献   

5.
女书,作为一种有地方特色的奇特女性语言文字,亟待我们去探索和保护。在进行探索和保护的过程中,我们不能脱离其产生和流传地域的社会人文生态环境、自然地理环境和语言生态环境。本文从语言生态学的角度,以女书词汇中与现代汉语不同的独特词语、与现代汉语形同义别的词语以及女书词汇中遗留的古词古义成分为例,探究女书与其流传地域的生态环境之间的相互关系。  相似文献   

6.
重男轻女、男尊女卑是社会普遍存在的不合理现象.语言作为一个体系本身并没有性别歧视,英语语言中的性别歧视最明显表现是在词汇的使用上.性别歧视主要是指对女性的歧视.因而随之产生了许多对女性不公的词汇和表达法.这种偏见不可避免地反映到语言中来,仔细分析这类歧视性语言及其使用,可以使我们对英语社会存在的性别歧视现象有进一步了解.本文拟从词汇结构、语义变化、台风命名这三个方面对英语词汇中的"性别歧视"现象进行探究和剖析.  相似文献   

7.
人的很多想法很难用语言文字准确地反映出来,这说明思维和语言不存在对等性。思维大于语言,存在"超词思维"现象,把超越词汇的思维最大化地转化为现有的语言形式是写作学科始终关注的问题。  相似文献   

8.
论英语词汇中的性别歧视现象   总被引:3,自引:0,他引:3  
英语语言中存在着性别歧视现象。本文从词汇、语义、俚语、俗语等方面探讨英语语言使用中所表现出的对女性性别的歧视现象,在一定程度上反映出社会对女性的不公正态度。由于社会生活和思想意识的变化,以及女权运动的倡导,今后将会进一步推动社会采用性别平等语言  相似文献   

9.
从语义变化探察英汉语中性别歧视的社会根源   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是一种社会现象,是不能脱离社会独自存在的。语言本身是没有性别歧视的,所谓的性别歧视语言是因为社会上各方面所表现出的对女性的歧视反映在语言中,即语言的使用者有社会歧视,才导致了语言中的性别歧视。可以从英汉词汇的语义变化方面看到其中的性别歧视。  相似文献   

10.
语言中的性别歧视现象是性别与语言研究的重要内容之一,受到了众多学者的关注。从描述女性的语言视角出发,在词汇、姓名、语义等方面对俄汉语言中性别歧视现象进行对比研究就会发现:俄汉词汇系统中名词和代词的构词机制充分体现出对女性的歧视;尽管俄汉姓名的表达方式不同,但在其中仍隐含着男女之间的不平等;汉语中的贬义女性词汇和俄语女性词汇的语义减损现象都反映出俄汉文化的性别歧视。  相似文献   

11.
任何语言都需依托于自己的文化背景。文化是民族差异的标志,而语言又像镜子一样将这种差异反映出来。因此,学习一门外语不仅仅是学习其语音、语法、词汇等体系,更意味着要学习目的语(targetlanguage)所反映的思想、风俗及社会行为方式。也就是说,学习其“内在语言”。词汇,尤其是实词,是语言的基本单位,最终也是文化的基本单位。通过英汉实词对比,不仅能反映出英汉两种文化的差别,反过来这些差别也能加深我们对英汉词汇的理解。通过考察词汇与文化的关系,本文总结了五种实词对比方式,旨在探索词汇与文化的关系,从而减少在跨文化交流中的文化误读现象。  相似文献   

12.
社会的发展、民族间的交流、文化的传播等因素为语言间的相互影响和渗透提供了条件和基础。词汇互借是语言、文化需求的产物。从英汉词汇互借的方式和内容上可反映出英汉词汇互借对各自语言的影响,这种影响体现了语言的融合。  相似文献   

13.
语言和文化之间有着紧密的关系。不同的语言反映着不同的文化,反过来,文化又制约和影响着语言。中英文广告语言就是反映中西方文化的一面镜子。一方面,中英文广告语言在语音、词法、句法等方面存在着差异;另一方面,二者在价值观念、社会习俗、思维模式等方面也存在着中西方文化差异。当然,中西方语言和文化也是相互交融的。  相似文献   

14.
字母词在汉语中的出现有其积极作用,它总是表达了一定的概念,填补了汉语词汇在概念表达上的缺项;语言交际中的便捷性,使其在语言交融、语言吸收中起着先锋作用。字母词也有着明显的局限,主要体现在概念内容的衍生、词语功能的更新、风格色彩的嬗变、词语形式的改造等方面。作为汉语应用中的一分子,字母词已经超越了"局部使用"的范围而慢慢进入了社会语言使用层面。《现代汉语词典》对一些新出现,并在一定范围内使用的字母词予以收集、整理,体现了关注社会语言,关注大众百姓的服务意识。  相似文献   

15.
中、英、日三种网络语言中,都吸收了大量外来语,它们之间既有相同点,又有不同点。三种网络语言在各自的发展过程中相互影响、相互渗透。这种现象,既反映了全球一体化进程,也说明了一个国家的发达程度始终决定其话语权大小和语言普及程度。  相似文献   

16.
语言之间的相互借用乃至夹用,是语言发展的一个普遍现象,在汉语语境中夹用英语单词的情况已屡见不鲜。通过对广东省广州市、汕头市和汕头市澄海区莲上镇这三个城市化程度依次递减的地区居民口语中英语单词的夹用情况的实地调查,探寻这一语言现象在不同社会经济环境中的异同表现,并分析其成因。  相似文献   

17.
日本语外来语是音译借用语。借用的继承性和变异性是外来语的本质和特性。没有变异就达不到日本语化。继承性和变异性决定了日本语外来语的标记形式规则;词义的继承性和变异性特征除了细微的取此舍彼的借用还有创造性的和式英语、替代原有的汉语、和语,并且分担不同的表达范围等。外来语是日本人语言生活、精神生活、文化生活的一部分。外来语现象缘于语言市场价值因素,同时也反映了语言的社会因素和心里因素及人们对语言的客观态度。衡量语言进化的标准是科学的语言态度和语言质量。  相似文献   

18.
探讨了中西文化差异对汉英语义和语用的影响,指出:语言是文化的载体,是反映人类社会文化生活的工具。不同的文化背景产生了大量的看似对等但实际上存在着很大差异的词语。只有把英语的表层结构与其深层意蕴统一起来,才能真正领悟在不同语境中的交际作用。  相似文献   

19.
蒙古语科尔沁土语和东乡语不仅吸收具有实际词汇意义的汉语实词,还吸收只具有抽象意义的汉语虚词。但汉语虚词的使用情况,给语法系统带来的影响在科尔沁土语和东乡语都有所不同。而这种不同则恰恰反映了汉语对科尔沁土语和东乡语影响的程度:汉语对科尔沁土语是浅层影响,而对东乡语是深层影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号