首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
社会文化因素与话语风格的性别差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言的性别差异是社会语言学的主要研究课题之一。但初期的研究大多是从语言的结构和形式入手对男女语言使用上的差异进行观察和研究,有较大的局限性和片面性。近年来,随着研究的深入,重点逐渐转移到了交际中的话语风格方面,力图在更高的层次上较为全面、准确地认识和把握语言使用与性别差异的关系问题。本文从话语风格角度探讨男女在交际过程中的语言差异,分析造成这些差异的根源,指出社会文化因素是导致男女话语风格差异的根本因素。  相似文献   

2.
翻译中文化因素的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化两者关系十分密切。语言是社会文化的载体 ,是社会文化的重要组成部分。语言又是创造文化、传播文化的工具。每一种语言在形成、发展和被使用的过程中无不被打上人类文明和民族文化的烙印。同时 ,丰富的民族文化又推动了语言的发展 ,使语言获得完善 ,富有表现力。本文就此谈谈翻译中的文化因素问题 ,以及应该采取的相应的翻译方法  相似文献   

3.
本文通过对比英汉动物词语在两种语言的成语、习语或谚语中的使用,阐明了动物词语所体现的特殊文化内涵及转换形式,简明分析了其文化内涵的差异。  相似文献   

4.
在中西方文化中都存在着对女性不同程度的歧视,这种对女性的歧视反映在英汉语言中的称谓语中。语言与文化是密不可分的,语言的使用反映了其使用的社会和文化背景。对比英汉语言称谓语,可以看出在两种文化中对女性歧视的程度,也有助于挖掘其历史和社会原因,了解语言背后的文化因素,以及对语言本身系统性的认识。  相似文献   

5.
语言是文化的载体和反映,同时文化也制约着语言。因此,性别文化差异必定导致性别语言差异,并体现在语言的使用上。性别差异在英语语言中广泛存在,可以从社会文化、语篇分析、社会心理学和社会语言学等方面来研究性别语言差异,分析性别语言差异的形成原因,并得出了英语语言中的性别差异是与历史文化、社会根源、心理因素紧密相连的。  相似文献   

6.
从语言与文化的关系出发,分析不同语言文化存在的差异,探讨文化因素在大学英语教学中的重要作用,并通过教学实践可以发现,如何做到英语教学与文化因素的有机统一。  相似文献   

7.
网络语言是自因特网出现后产生的一种新的语言变体,日益庞大的网络语言使用群体使得网络语言迅猛发展,并对语言乃至于社会生活、文化形态产生巨大影响.模糊性是网络语言的一个重要特点,这是由语言的经济性原则、汉民族的思维特点、网民的行为群体差异以及性别差异等多方面因素造成的,由于这一特点,网络语言在网络文化和现实文化之间起到特殊的沟通作用.  相似文献   

8.
语言是文化的载负者。不同特色的文化现象必然会使负载它的语言受到影响,语言的产生与发展也必然会促进和影响人类文化的发展。我们从方言词语所反映出的文化现象及方言对文化的影响便能很清楚地看出语言与文化相互影响的关系。本文以山西方言的方言词语为例,首先从亲属称谓的差异、词义差异、某些特定词语三个方面讨论了语言对文化的影响;然后从方言中的同物异名和同名异物的现象入手进行了分析研究,从而讨论文化对语言的影响。  相似文献   

9.
语言、文化与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言和文化是密不可分的,语言有丰富的文化内涵,不具备文化内涵的语言是不存在的。跨文化的语言交际往往会受到文化差异的干扰。文化差异的存在常常成为翻译的障碍,译者必须处理好语言文化间的差异问题,使翻译真正成为传播文化的媒介。  相似文献   

10.
本文以“すみません”为例,提出中国人学习日语时在理解上的一些差异,分析日语表达——省略、委婉、含蓄、消极的心理因素。在教学中,传授语言知识的同时让学生能更好地理解形成该语言的凹型文化心理,能运用自如地掌握交际日语。  相似文献   

11.
赵凤玲 《中州学刊》2001,(6):109-110
语言是文化的载体,是文化的一部分,二者之间的关系非常密切。在语言表述上之所以出现差异,是与文化的差异有着一定的关系的。中西文化不同,因此中西语言也有着不同的表述方式。若想提高语言的交际能力,必须注意文化导入问题。  相似文献   

12.
色彩是最富有表现力的信息,人们借用色彩来抒发自己的感情,丰富自己的语言。中西方在运用色彩表示意义方面也存在差异。每一种语言都是其民族文化传统的体现。因此在颜色词的使用和翻译过程中,一定要注意它们的文化内涵和独特用法。  相似文献   

13.
试论语言与文化的多维关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化有着不解的密切关系,依据语言社会学、文化人类学、社会心理学和文化语言学等学科理论,从语言与文化的空间差异关系、语言与文化的影响制约关系、语言与文化的结构层次差异关系、语言类型与文化类型的分布关系、语言与文化的多学科基础关系等多个维度、多个视角进行分析探讨,可以说明语言是如何反映文化现象的,以及文化现象是如何在语言中留下痕迹的.  相似文献   

14.
语言和文化是相互影响和相互作用的.语言是文化的载体,文化是语言滋生的土壤.语言中的文化信息是通过语词体现出来的.文化词语的翻译方法有意译、直译、直译加注法和套用译语成语或习语.  相似文献   

15.
俄汉两个古老民族的语言以其丰富的文化底蕴,成为世界语言中的宝贵一员。比较俄汉两种语言中词汇文化伴随意义的差异,有助于加深对俄汉两种语言的认识,更深刻体会俄汉两个民族所具有的文化个性,克服跨文化交际障碍,从而获得交际能力的提高。  相似文献   

16.
欧阳敏 《学术探索》2009,(1):138-140
在英语教学中,不少老师受应试教育的影响,忽视了文化背景知识对语言的重要作用,培养出来的学生尽管语言知识掌握得很好,但却缺乏在不同场合恰当使用语言的能力。我们只有加强语言文化的导入,重视语言文化的偶同和差异及其对语言的影响,学生才能在语言交际中游刃有余。  相似文献   

17.
大学生学习英语不能活学活用,究其原因是对决定语言构造的思维文化了解甚少。原版英文电影立体真实地展现了所学语言的背景和使用环境,提供了一个体验文化的极佳途径,从而有效地解决英语教学中的困难。  相似文献   

18.
英语学习的目的是为了培养交际能力 ,文化能力直接影响交际过程中语言能力的运用。本文通过讨论英语学习中语言和文化之间的关系 ,分析了汉英两种语言因文化不同反映在语言习惯上的种种差异 ,旨在帮助英语学习者增强文化意识 ,提高跨文化交际能力  相似文献   

19.
一、引言  翻译的异质性指 :通过异化翻译策略 ,再现源语文本的语言特点和文化意象等异域文化特征。其目的是 :在全球化背景下 ,充分考虑和尊重外来文化 ,以使语言和文化进行平等交流 ,从而避免语言和文化的霸权主义。一方面 ,它介绍引进了新的文化概念 ,丰富了目的语语言 ,赋予了目的语文化的异质性 ,表现了目的语语言和文化对异域文化异质性的包容。另一方面 ,它积极塑造了外来文化的独特的文化身份。翻译所面对的是外来文本的语言和文化的差异 ,而异化翻译有效地使这种差异在目的语文化中得以保存下来 ,最大限度地保留了源语语言文化特…  相似文献   

20.
张向荣 《北方论丛》2001,(6):121-125
文化是什么?古今中外的学者对它各有诠释。历史上一种文化的积淀世代相传,流淌在民族文化精神和情感的血液里,铸成了文化内容的差异。语言作为文化的载体,一方面是人类所建构在文化,同时又是文化的产物。离开一定文化背景的语言是不存在的。文化的差异对语言有直接作用,因而从文化角度审视语言显得尤为重要。语言又能够折射出不同民族的文化差异和个性来。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号