首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
身势语的文化含义   总被引:6,自引:0,他引:6  
本文从文化角度对身势语在不同的文化背景中的含义作了介绍,探讨了东西方人在空间支配、目光注视、身体接触、姿态动作与西部表情等方面的文化差旯论述了了解文化含义在非语言交际中的重要性。  相似文献   

2.
“身势语”(BodyLanguage)同语言一样,都是文化的一部分。而在不同文化中,身势语的意义并不完全相同,各民族也有其不同的非语言交际方式。  相似文献   

3.
身势语浅议     
人类的交际系统包括语言交际与非语言交际两个系统。本文首先在论述非语言交际的现实意义基础上,阐述非语言交际的定义及其范畴,进而论述非语言交际的最基本方式——身势语,着重论述身势语的含义及其主要表现,对跨文化交际进行有益的探索。  相似文献   

4.
身势语初探     
身势语是指语言或非语言交际中具有交际含义的身势动作。它具有某些语言的特征,但又与之不同。制约身势语使用的因素有很多,如性别、性格、生理因素等。身势语的交际功能除表意外,还有加强效果、重复或补充信息及或多或少地展露使用者的情感、态度等功能。研究身势语是为了更好地理解与运用它,以求达到理想的交际效果。  相似文献   

5.
日常生活中的交际方式有两种:语言交际和非语言交际。本文从文化角度对身势语在不同的文化背景中的含义作了介绍,探讨了东西方人在空间距离、目光注视、身体接触、姿态动作与面部表情等方面的文化差异。  相似文献   

6.
国内有大量对身势语的研究,但是从符号的角度来看身势语还极为罕见。身势语是文化事物的一种,文化事物具有能指与所指两方面的含义。本文拟从文化符号学的角度,从文化主体的认知,语际差异,结构规则对英汉身势语进行探讨。  相似文献   

7.
身势语是非言语符号中内容最丰富,作用最重要的一种。本文简要介绍了身势语的一般特点,并分别阐述了其中的目光语、体距语、体触语及姿势所反映出的英汉文化差异,及身势语的社会交际功能。  相似文献   

8.
身势语中的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
身势语是非语言交际原一种,它包括姿态动作、面部表情、凝视及眼睛动作、手势以及体距等五个大的文献。其形成和效果往 由一定的文化一半决定,反映了文化差异并导致跨文化交际的某些障碍。  相似文献   

9.
身势语在跨文化交际中同有声语言一样重要,有时甚至起到语言也不能替代的作用,因此它在跨文化交际中有着重要的地位。在此从身势语的概念和表现形式着手,指出身势语的特殊性及其不可(以语言的)替代性,要求跨文化交际者要对它高度重视,以达到交际的最大成功。  相似文献   

10.
交际分为语言交际和非语言交际,外语学习者历来比较重视语言交际而忽视非语言交际。身势语作为非语言交际的重要组成部分,在跨文化商务沟通中具有举足轻重的作用。通过分析身势语的文化差异,帮助我们正确理解跨文化商务沟通中的身势语。  相似文献   

11.
时事物进行比较的能力构成了人类最基本的认知能力,语言中的各种比较结构,正是人们对事物异同意识的外化形式,比较结构就是这种外化形式的基本表现形式,它是世界上所有语言共有的语法现象.通过汉英比较结构的对比,可以发现汉英比较句具有深层次的共性特征.  相似文献   

12.
成功的广告取决于多种要素,如视觉要素、听觉要素等.作者通过收集到的例句,从修辞角度对中英文广告语中的主要修辞手段进行分析和探讨.  相似文献   

13.
中英人体器官量词认知比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是思维的载体。语言的发展过程同样也是思维的变化过程。有人(连淑能等)曾就中西思维方式作了比较研究,我们发现量词的发展同样符合中西思维的差异。思维是认知方式的一种。本文从中英文人体器官量词严重不对应这一现象说明中西认知方式的共性与差别。  相似文献   

14.
指示代词照应是英汉两种语言中都很常见的语法性粘连手段,本文通过对英汉两种语言在使用指示代词照应时所存在的异同作了初步的探讨和分析,并以实例说明了解这些异同对于翻译实践的意义。  相似文献   

15.
信息焦点是信息表达和传递中说话人想要重点强调的信息,在不同的语言中信息焦点的强调和表达方式有所不同。为此,本文对英语和汉语的信息焦点的表达特征进行了分类探讨,并在此基础上就其如何在翻译中有效地保留和转移信息焦点提出了自己的见解和方式,希望在具体的翻译实践中有一定的指导作用。  相似文献   

16.
认为语言是表达思维的载体。思维的存在虽无法直接观测 ,然而它却能被语言有形地、程度不同地反映出来。所有的自然语言 ,虽不乏共性 ,但由于思维的差异 ,使各自的句法结构、叙述过程产生差异。作为人类最大的两种语言 ,汉语和英语不仅反映了东方语言群和西方语言群在描述相同客观世界中存在的语言学意义上的相异特征 ,而且揭示了东方人和西方人在思维模式上的基本差异。所以 ,研究英语汉语结构特征 ,对于进而探索不同的思维规律 ,乃至学习和研究英汉文化、从根本上提高英语学习效率等 ,均有实际的学术价值和社会意义。  相似文献   

17.
18.
英汉词汇,语法结构和语用层面上的概念差别分别体现了英汉语言在文化和认知上的丰富纬度。因此,英语学习应该是一个概念重组的过程。只有超越英语语言系统本身,将其和语言使用背景下的文化紧密结合起来,并最终将英语语言民族的认知系统和我们自己的认知系统同时纳入我们的头脑,才是学好英语的有效途径。  相似文献   

19.
英汉委婉语对比   总被引:5,自引:0,他引:5  
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,中西方语言中均存在委婉语。它们除了具有一些共同属性外,又因为中西文化的差异而存在不同。本文分析了英汉委婉语之异同,为在跨文化交际中正确看待和使用委婉语而提供借鉴。  相似文献   

20.
浅谈语言交际中中英文化的差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文扼要地阐述了中西方对于文化的理解,语言和文化之间的关系,并举例分析了英汉语言中某些看上去相同的概念揭示出不同的文化内涵以及某些概念不同的表达形式,说明了语言工作者在注意语言现象的同时,更要注意英汉两种文化的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号