共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
美学语言学是语言学的众多分支之一,言语美是其讨论的一个重要内容。商标词是一种特殊的言语,凡是好的商标词,都能给人以美的享受。本文将从商标词的音韵美,结构美,意境美和创新美等方面探讨英语商标词的言语美,从而让人们对商标词的命名、翻译以及理解进行全面的认识。 相似文献
2.
近年来,随着服装产业蓬勃发展,服装商标词逐渐成为一种文化的承载物。本文主要探讨了服装商标词的文化内涵和文化客体,并从跨文化角度探讨了服装商标词的翻译策略。 相似文献
3.
陈治 《江汉石油学院学报》2003,5(2):78-79
介绍了英汉语商标词的特点;探讨了商标词翻译过程中美感失落的几个方面,包括译名在目标语中引起文化冲突,译名既可理解为汉语拼音又可理解为英语单词,译名含有特定的政治意义及译名意象粗俗不雅;指出商标词翻译过程要注意商标词的意象美、声韵美、文化美、形式美等方面的美感的保留及传递的方式. 相似文献
4.
商标词汉译失误探源 总被引:1,自引:0,他引:1
庞彦杰 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》2010,12(2):119-123
在现代商业社会里,商标品牌的名称能够给品牌带来内在的、直接的价值,因此商标品牌的翻译备受重视。然而由于商标词的翻译涉及语言、风俗、文化、法律等诸多因素,所以商标词汉译所面临的挑战无处不在。一些知名的商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义迭生;译名不雅,行之不远;语意隐晦,译名冗长;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等。商标词翻译的终极目标是通过对商品信息的有效传递,激发目标消费者的购物欲望,引发其购买行为。商标词的汉译遵循简约之美、音韵之美和意境之美这一标准,将有助于商标词翻译之终极目标的实现。 相似文献
5.
郝亚伦 《湖南人文科技学院学报》2010,(5)
商标既是产品质量的象征,也是产品形象的代表.一个好的商标译名是商家决胜商战的重要因素之一.商标汉译之"美"在于音韵美、形式美、意境美.商标的汉译方法有音译、直译、意译与谐音取意四种. 相似文献
6.
7.
莫群俐 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2005,7(4):139-141
服装商标词含有丰富的文化内涵,在传递商品信息的同时也在传播着传统的或外来的文化信息。通过对比分析汉英服装商标词在文化上的相异性和共享性,使我们能够在学习西方文化的同时,更珍惜我国的传统文化,更努力地创造我国先进的现代文化。 相似文献
8.
论服装材料的肌理美 总被引:1,自引:0,他引:1
欧阳静 《江南大学学报(人文社会科学版)》2003,2(1):99-101
服装材料的肌理美有三个主要特点 :形式美、质地美、联想美。作为现代服装审美的一个重要因素 ,各种材料表面的天然或人为形成的视觉肌理与触觉肌理对人的审美取向和服装设计有重要作用。在设计中 ,只有使不同的肌理形式与服装的设计风格、人们的审美情感与审美的时代特征相统一 ,才能表现和发挥服装材料的肌理美。 相似文献
9.
黄于兰 《吉首大学学报(社会科学版)》2015,(Z1)
简论李煜词之美主要体现在三个层面:即语言美、内容美、意境美。他用优美、朴实无华的语言流露出的真挚情感;他身处不同的环境,词呈现出不同的内容、不同的风格的美;李煜的词在真实、沉郁的情境中,他的肺腑之心流露出真挚的情感。 相似文献
10.
常效东 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2009,31(4):85-87
张元幹是北宋后期至南宋前期的一位重要词人。他的词全面反映了自己的生活和情志以及当时的社会现实。其词现存180多首,内容丰富,风格多样,具有豪壮悲愤的阳刚美、婉约妩秀的阴柔美、情景交融的境界美等审美特征。 相似文献
11.
毛泽东在政论文写作中追求语言新颖活泼的生动美,炼词炼意的变化美,以喻明理的形象美,古色古香的典雅美,节奏有致的音乐美,表现了驾驭语言的娴熟技巧。 相似文献
12.
毛张霞 《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2007,21(6):81-83
景物词是郑板桥词中的一大类,有着绘画美。而板桥写景词的绘画美主要表现在构图之美、色彩之美、意境之美三方面,从中体现了他的文艺修养和创作主张。 相似文献
13.
14.
健美操是一项美的运动,它以独具的艺术魅力,在体育与艺术长河中放射出璀璨夺目的光芒,美给予健美操永恒的生命力。健美操是通过人的智慧创编的,并通过音乐、意境、动作、服装等形式表现美。它以这些和谐和颇具艺术感染力的形式,使人们充分感受到美的魅力。 相似文献
15.
庞彦杰 《云南财贸学院学报(社会科学版)》2010,25(3)
一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等.文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译名的简约美、音韵美和意境美. 相似文献
16.
英语商标词汉译失误探源 总被引:1,自引:1,他引:0
庞彦杰 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010,12(2):361-363
一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译名的简约美、音韵美和意境美。 相似文献
17.
黄兵 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2009,31(6)
谐音寓义法是一种极其灵活而又富有创造性的翻译方法,广泛运用于商标词的翻译。利用谐音寓义汉译英文商标词时,译名在语音上力求与原商标词发音相近,并保留其音韵美;在语义上,译名结合汉语语言文化的特点,迎合了中国大众的文化审美心理和消费心理,在突出商品信息功能的同时,创设美好的意境,从而达到音到意随,吸引消费者的目的。 相似文献
18.
常效东 《榆林高等专科学校学报》2004,14(1):88-91
张孝祥词的美学特征,主要表现为五个方面,即高洁诚挚的人格美;豪壮忠愤的崇高美;风景秀丽的图画美;虚幻缥缈的飘逸美;情景交融的意境美。 相似文献
19.
徐轶 《新疆石油教育学院学报》2010,11(4)
从康德的美学观点出发,同时考察大学生生活环境来看大学生的服装美,指出穿着的"完美而不刻意"同时需要依靠合适的姿态与情感的流露所表现出来的无目的合目的性才是大学生的服装美所在. 相似文献
20.
张连举 《榆林高等专科学校学报》1996,(2)
本文认为“瘦”之空灵美与“愁”之充实美涵概了李清照词的美学意蕴,展现了封建时代重压下,一个妇女感时伤怀,浅吟低唱的悲凉境况,也表现出一个妇女在厄运和严酷的现实面前奋力抗争的勇气. 相似文献