首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
无人化的人类学“(这门学科)在科学中历史最短、抱负最大”.②从特罗布里恩德岛回来后,1936年马凌诺斯基(B.Malinowski)的新作《文化论》问世,开篇他如是评论了人类学.马氏的宣告自有道理,话音未落,他已经给人类学给出了解释——这是一门决心以研究人类为己任的学科.研究人类!这意味着人类学的研究领域涵盖一切与人有关的事物,包括制度、精神和人类创造的物质世界.在分工日益细化的现代人文社会科学中,这样的追求难免让人觉得无的放矢、含混不清,以至于不切实际,难道其他学科不研究人类吗?不仅如此,其他学科的目标似乎既明确,又具备操作性,相比之下,人类学的研究更像是不可能完成的任务.  相似文献   

2.
《民族论坛》2012,(6):73
<正>英文19本:1《.主旨发言、名家讲座——国际人类学与民族学联合会第十六届大会》、2《.濒危语言》、3.《人文生态学》、4《.亚太地区的劳动力迁移和社会流动》、5《.民族关系》、6《.全球化的人类学研究》、7《.应用人类学、发展与文化多样性》、  相似文献   

3.
论费孝通的比较研究包智明费孝通因出版了著名的PeasantLifeinChina一书(《中国农民的生活》即《江村调查》)而蜚声海内外人类学界和社会学界。他的这部著作得到了功能学派创始人马利诺夫斯基等人的高度评价。马利诺夫斯基写道:“我敢预言费孝通博士...  相似文献   

4.
本文对俄罗斯作曲家阿连斯基《练习曲》Op.25 No.3的艺术特色及演奏技巧展开研究。文章重点对这首作品中如何运用中国元素——即中国民歌《茉莉花》之旋律进行分析,并从声部、不同音域旋律的演奏方式、踏板三个方面进一步对钢琴演奏技术展开研究论证,希望帮助大家更好理解和演奏阿连斯基的这部作品。  相似文献   

5.
周大鸣的《凤凰村的变迁》一书(社会科学文献出版社2006年版,以下简称"周著"),是根据美国学者葛学溥(D. H. Kulp)《华南的乡村生活:广东凤凰村的家族主义社会学研究》(美国哥伦比亚大学教育学院出版社1925年版,以下简称"葛著".中译本由周大鸣译,知识产权出版社2006年出版)一书所做的追踪调查与研究.  相似文献   

6.
一英国社会人类学从本世纪七十年代开始在制度上发生了戏剧性的变化。马凌诺斯基的讲习班在三十年代发展很快,该讲习班的主要成员在1945—1950年间都担任了主任的职务,统治英国社会人类学达二十年之久。1968—1972年间,他们都到了退休的年纪。人们出版了一套《纪念文集》以资纪念。有些名家堂而皇之地出版了三卷以至四卷,这些都是由他们从前的同事和学生这一帮得力的人汇编成集的。有人曾开玩笑似地把这些纪念活动比作东非居民的年龄级序仪礼,而这种比喻却恰恰暗示了其中的不平衡性,因为在退休的老一辈被给予过高荣誉的同时,他们的继承人即新手们(实际上还有一个女继承人——琼·拉芳丹[Jean La Fontaine])在接替其主任职位时却默默无闻。  相似文献   

7.
民族向题理论苏联的民族关系:问题和困难郭兆林译 《中南民族学院学报》第1期第114页苏联34~40年代迁徙民族问题 〔苏〕H.O.布加伊张广翔摘译 《世界史研究动态》第10期第48页有关族际关系的法律制度与实践 〔南〕爱德华·卡德尔艾新强译 《民族理论研究》第2期第76页现代美国少数民族的社刽七与多元主义 金子帮秀李红译 《民族理论研究》第3期第70页 民族历史渤海王权考察之一 一一以东宫制为中心 〔日〕酒寄雅志今是译 《博物馆研究》第4期第88页黑龙江沿岸、滨海地区和库页岛居民 的民族成分和民族历史杨茂盛译 《黑河学刊》第1期第105…  相似文献   

8.
1 .《中国民间故事史》 刘守华著湖北教育出版社2 .《中华民间文学史》 祁连休 程蔷主编河北教育出版社3 .《中日学者中国神话研究论著目录总汇》 贺学君 樱井龙彦合编名古屋大学大学院国际开发研究科出版4 .《口头诗学 :帕里—洛德理论》 [美 ]约翰·迈尔斯·弗里著 朝戈金译社科文献出版社5 .《学者的追求马坚传》 李振中编著宁夏人民出版社6 .《伊本·白图泰游记》 马金鹏译宁夏人民出版社7.《真境花园》 (《蔷薇园》) [波斯 ]萨迪著 杨万宝译宁夏人民出版社8.《沙漠考古》 景爱著百花文艺出版社9.《回回药方考释》 宋岘释中…  相似文献   

9.
新书浏览     
《敦煌西域古藏文社会历史文书》 [英]F.W.托玛斯编著刘忠、杨铭译注32开536页 平装定价38.80元 民族出版社2003年3月第1版ISBN7-105-05114-0 托玛斯(F.W.Thmos,1886-1956,又译陶玛士),为英国著名的东方学家、古藏文专家。本书英文书名为TibetanLiterary Texts and Documents Concerning Chinese  相似文献   

10.
高玥 《中国民族博览》2022,(20):109-111
《兵家名言》精选了国内八十余种兵书及典籍中的三百余条兵家名言,是中华文化“走出去”的重要组成部分。基于译者行为批评理论,从“译内”和“译外”两个维度对《兵家名言》英译本进行分析。研究发现,苏氏英译本偏向于“求真-务实”连续统的综合运用,在准确传达原文信息的同时也关注译文的可接受性;这一翻译现象的出现受社会因素、译者因素和读者因素三方面的共同影响。  相似文献   

11.
历史人类学在中国有着广泛的应用前景。由徐杰舜教授主编的《雪球汉民族的人类学分析》即是应用历史人类学的理论与方法来研究汉族历史和文化的创新之作,从学术上来说,《雪球》在对汉民族作人类学分析时,既强调汉民族文化的历史向度,也用人类学理论对汉族文化作了详细的分析,它既是历史学的,又是人类学的。《雪球》一书的出版,标志着历史人类学在中国有了良好的开端,扩大了人类学理论在历史学界的影响。  相似文献   

12.
新书浏览     
《古代西藏碑文研究——李方桂全集》⑨李方桂、柯蔚南著,王启龙译16开316页精装定价:62.00元清华大学出版社2007年6月第1版ISBN978 -7-302-14261-4责任编辑:胡苏薇、王巧珍  相似文献   

13.
本文以斯洛尼姆斯基的《钢琴组曲——俄罗斯民间童话》为研究对象,着重研究本作品的曲式结构、创作技法以及童话形象与音乐语言的结合在本作品中的体现,并对作曲家斯洛尼姆斯基生平及"童话"这一钢琴小品体裁进行简要概述。  相似文献   

14.
故事的渊源P.T.990号文书—如来佛降服大王记是以对话形式、穿插佛经故事来宣传佛教思想的生动作品。全文141行,共二十次对答;前有序言,篇首残缺不全.从文章格式和内容来分析,可能译自汉佛经故事《猛光王故事》,此故事为唐武则天时义净译;另P.T.990中有一譬喻可能源于《十诵律》卷第五十八,此卷为后秦弗若多罗译.现将《猛光王故事》的前言部分概述如下:猛光王与安乐夫人于宫内一起夜食,王性爱酪,当夫人持酪碗立于王前时,星光照至麻织物妙宝緂簷前而过,緂内如电光明  相似文献   

15.
谢国先 《民族论坛》2012,(18):105-112
马林诺夫斯基研究西太平洋岛民的民族志名作在我国有两个常见译本,即梁永佳、李绍明译《西太平洋的航海者》和张云江译《西太平洋上的航海者》。这两个译本都基本正确地传达了原著的思想内容,却都存在明显缺陷。《西太平洋的航海者》漏译多,较不重视细节。《西太平洋上的航海者》误译更多,译名较乱。学术名著重译应具备必要性和超越性两个基本原则。  相似文献   

16.
藏传佛教宁玛派将佛教经典分为“旧译教语部”(())、“伏藏”(())两类,这是宁玛派教法体系的两大支柱.关于“旧译教语部”教法体系的创建肇始于17世纪,以后经过历代宁玛派大师不断增加、完善,先后形成了不同时代代表性的文献目录.改革开放以后,藏族古代文献的整理和保护工作取得巨大成就,其中,新编《旧译教语部经论本注经典集成》(())的编辑出版是重大成果之—.新编《旧译教语部经论本注经典集成》集前人关于“旧译教语部”文献编目之大成,广泛收集、整理了留存于国内外各地的相关藏文文献,是迄今为止所收经典最多、编辑科学合理的综合性大型文献工具书,代表“旧译教语部”文献学研究的最新成就,具有很高的学术价值和重要的现实意义.  相似文献   

17.
本文以斯洛尼姆斯基的《钢琴组曲——俄罗斯民间童话》为研究对象,着重研究本作品的曲式结构、创作技法以及童话形象与音乐语言的结合在本作品中的体现,并对作曲家斯洛尼姆斯基生平及"童话"这一钢琴小品体裁进行简要概述。  相似文献   

18.
《格萨尔》千年纪念专栏西藏《格萨尔》抢救工作及其研究前瞻概述次旺俊美 2 0 0 2 .4 .1…………………………………坚持唯物史观 ,深化《格萨尔》研究朗 吉 2 0 0 2 .4 .5……………………………………《格萨尔》中主要经济门类及其管理初探张延清 2 0 0 2 .4 .11……………………………………浅谈《格萨尔》说唱音乐艺术边 多 2 0 0 2 .4 .2 5……国外藏学藏历初十莲花生仪轨之历史注释[德 ]彼德·史卫国著 才旺南加译 2 0 0 2 .2 .114…利米半农半牧的藏语族群对喜马拉雅山区的适应策略 [美 ]戈尔斯坦著坚赞才旦译 2 0 0 2 .3.113……  相似文献   

19.
最近 ,读到一篇关于原西藏地方政府组成机构的文章 ,文中说 :“译仓虽在噶厦之下 ,但噶厦的一切公文和命令都得由译仓盖印后才能发出。”① 看到这段文字 ,不禁使人联想到《达赖喇嘛传》和《藏族简史》中也有类似提法。《达赖喇嘛传》里说 :“噶厦之一切政务公文 ,非经译仓审核不得上行下达。”《藏族简史》里说 :“噶厦的一切公文政令 ,先经译仓的审核 ,钤印 ,才能生效。”这两本书里的说法都不符合实际情况 ,而上述文章中的提法 ,比这两本书里的提法更进了一步 ,明明知道“译仓”在“噶厦之下” ,却还要说“噶厦的一切公文和命令都得由译…  相似文献   

20.
经考察与藏译《法华经》相关的藏族史料文献,初步可认为藏译《法华经》最初是由吞弥.桑布扎翻译的,但现存的《甘珠尔》题记上写“由益希德(智军)翻译”。探析“厘定译语”及核对史料初步认为,和田出土《法华经》是814年以前的译本,可能是由吞弥·桑布扎翻译的,敦煌和《甘珠尔》中的记载初步认为是益希德厘定译语后的写本。对和田出土《法华经》上“三个写经生的署名”研究发现,这部和田出土的《法华经》是吐蕃时期的高层人物抄写的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号