首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着认知语言学的发展,隐喻的角色越来越得到人们的认可。在传统的修辞学中,隐喻仅仅是一种修辞手法;然而在新生的认知语言学中,隐喻占据了很重要的地位,并且被认为是一种很重要的认知工具,能帮助我们更好地认识世界。在表达抽象的情感中,隐喻无处不在。文章通过研究英语和汉语中大量的"爱"的隐喻,发现由于人类共同的生活经历,认知上和语言上的共同性,英语和汉语中有很多关于"爱"的共同的隐喻。然而,由于文化上的差异也存在一些差异。  相似文献   

2.
中英文的蓝色隐喻有着相同点,更有着差异,其表现为蓝色在两种语言中喻意的不同,尤其表现在英语的blue和汉语的蓝在文化内涵上的不同。蓝与blue文化内涵存在相似性的原因可能是出于人类对共同的自然世界的感知的相似性,或是出于人类共有文化的相似性。而差异性的存在则可能由多种因素导致,如:认知原型与语义演变的差异;地理环境与历史文化的差异;思维模式的差异;色彩运动和文化认同的差异;宗教信仰、政治背景的差异。  相似文献   

3.
通过对汉语“打”和英语“hit”的意义领域的比较,以期揭示它们众多义项的隐喻拓展轨迹和隐藏在语义转移现象背后的人类共同的心理和认知规律。我们发现,汉语的“打”的义项沿着几条路径展开的,可谓是在“引申的基础上进一步引申”,而英语“hit”的隐喻拓展的路径是比较单一的,一直没有远离“打”的本质特点。汉语“打”和英语“hit”这一组对应词实际上存在太多的不对应。  相似文献   

4.
详细阐述了英语辅音与汉语辅音的三个相同点和四个不同点,以及在音标学习过程中应注意的一些问题。  相似文献   

5.
以往的彝语语法学者习惯用汉语语法来套彝语语法,他们理所当然地认为汉语“不”在彝语里就是“ap”的意思,彝语“ap” 在汉语里就是“不”的意思;因此,汉语“不”和彝语“ap”的用法完全一样。因为汉语“不”是副词,所以彝语“ap”也是副词。但 是,通过比较分析,汉语“不”和彝语“ap”的词义、词性和用法异大于同。  相似文献   

6.
以往的彝语语法学者习惯用汉语语法来套彝语语法,他们理所当然地认为汉语“不”在彝语里就是“ap”的意思,彝语“ap” 在汉语里就是“不”的意思;因此,汉语“不”和彝语“ap”的用法完全一样。因为汉语“不”是副词,所以彝语“ap”也是副词。但 是,通过比较分析,汉语“不”和彝语“ap”的词义、词性和用法异大于同。  相似文献   

7.
汉语、英语拟声词异同探微   总被引:6,自引:0,他引:6  
拟声词在汉语和英语中都是非常重要的词汇和语言现象。拟声词一方面极大地丰富了汉语和英语词汇,增强了它们的表述效果,另一方面通过文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句子变得生动、鲜明、逼真,从而增强了其艺术感染力。因此,人们研究探讨英、汉语拟声词,分析比较它们的共性与个性,通过对比加深对它们的了解,将对英语和汉语的教学与翻译工作起到极好的促进作用。  相似文献   

8.
通过对"气"字家族的演变与繁衍的考察,阐释出"气"的两种不同投射方式物化域向物化域的投射和物化域向精神域的投射,并剖析了其隐喻的深层原因,从而说明隐喻不仅仅是一种语言现象,更重要的还是一种认知现象,是人类的一种基本的思维、认知和概念化方式.  相似文献   

9.
声音是构成语言的重要内容,音韵美是写诗作文的必要条件.汉语的双声与英语的头韵虽有相似之处,但两者又是截然不同的语言现象.  相似文献   

10.
英语与汉语在语音结构方面的异同   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语与汉语在语音结构方面的异同张立玉每一种语言都有它特定的语音系统和特有的发音规律。比方说,有多少个音位、音节的划分,用声调来区别词义,用不同的重音位置来区别词或语的意思,用语调来表示说话者的态度或口气,等等。英语与汉语并非属于同一语系的亲属语言,语...  相似文献   

11.
浅谈英语及汉语介词之异同   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、为什么要把英语介词和汉语介词进行对比:英语按其语言的发展乃至形成划分时,属于印欧语系的日耳曼语族,而汉语属于汉藏语系的汉语族.并按形态学即语言的结构划分时,英语属于屈折语  相似文献   

12.
投射域是概念隐喻的重要研究范畴。俄、汉语语料库中"水"概念隐喻投射目标域的对比分析表明:俄、汉语言中"水"概念隐喻共性投射域大于个性投射域,共性投射域与始源域"水"的客观物质基本属性密切相关,个性投射域的差异性主要与俄、汉语语言文化背景及抽象思维模式相关。  相似文献   

13.
投射域是概念隐喻的重要研究范畴。俄、汉语语料库中"水"概念隐喻投射目标域的对比分析表明:俄、汉语言中"水"概念隐喻共性投射域大于个性投射域,共性投射域与始源域"水"的客观物质基本属性密切相关,个性投射域的差异性主要与俄、汉语语言文化背景及抽象思维模式相关。  相似文献   

14.
本文论述了英语Parody和汉语仿拟在定义和形式上的一致性和操作机制的不同性以及它们的修辞作用  相似文献   

15.
16.
习语(idioms)又称俗语。本文所指的习语是就广义而论,包括成语、俗语、谚语和粗俗语等。习语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,它是人们经过长时间的使用而提炼出来的,是一种富于形象色彩的语言手段。有的习语意思明显,可起到深入浅出、画龙点晴的效果;有的习语表现含蓄,意在言外,可引起丰富的联想。然而,由于各个民族的生活经历、历史条件、地理环境和文化传统有相同与不同之处,人们在使用习语方面也就存在着同~性与差异。本文拟通过对汉语和英语中的习语比较,从以下四个方面来探讨习语在中、英文化中的异同。一、习语的…  相似文献   

17.
本文论述了英语Parody和汉语仿拟在定义和形式上的一致性和操作机制的不同性以及它们的修辞作用。  相似文献   

18.
“说”这个词经常支配着人们的动作,行为和情态。由于人们说话的心情和方式不同,在用英语表达时,其同义词、近义词及词组就特别之丰富多彩.对这个动词进行深入的比较学习,有益于提高英语的表达能力。  相似文献   

19.
“想”这个词经常支配关人们的动作、行为或情态.由于人们思考、做事的心情或方式不同,在用英语表达时,其同义词、近义词及其词组就特别之丰富多彩.对这个动词进行深入的比较学习,有益于提高英语的表达能力.  相似文献   

20.
基于Brown语料库和现代汉语语料库,比较英汉条件句使用上的异同。句法位置上,条件标记if只能居于句首,而"如果"既可位于句首,也可位于谓头;语序安排上,英汉两种语言的优势语序都是"条件小句+结果小句"。两种语言也有"结果小句+条件小句"的语序,但是表现出很大的差异,这种语序在英语中高达31%,而在汉语中却不足0.2%;语义约束上,英汉条件句一般都需要携带[+主观性]的语义特征,但在实现主观化的手段上,两种语言同中有异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号