首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
被动语态的广泛使用范围是英语别于汉语的一大特点。据国外有的语言学家统计,在英语物理、化学,工程类教科书的全部限定动词中,至少有三分之一用的都是被动语态。本文主要谈论被动语态在汉语翻译中的一些技巧。  相似文献   

2.
汉语和法语属于不同的语系,前者为汉藏语系,后者为印欧语系,因此两种语言必然在语言特征和语法意义上存在差异。本文通过对比汉语和法语两种语言的语音,名词,动词,语序,语法,提出汉语和法语的不同点。此外,分析了母语为非汉语的法国学生在学习第二语言汉语上容易产生的偏误,并针对偏误提出了相应的对外汉语教学策略,旨在为法国学生学习第二语言汉语提供有效的学习方法,通过掌握法语和汉语异同,避免产生偏误。  相似文献   

3.
从文体学理论框架出发,将文体学和应用翻译学两个学科深度结合,从而探究科技英语(EST)的文体特色。被动语态的翻译在科技英语文体翻译中占有相当大的比重,同时也是科技英语翻译过程中的难点之一。因此,被动语态能否准确翻译尤为关键。论文示例化呈现科技英语文体中被动语态的翻译方法,以期提示从事科技英语文体翻译工作者在实践过程中及时补充理论知识,掌握更有效的翻译方法。  相似文献   

4.
英语中,英语的主动语态表明句子主语是动作行为的发出者。需要强调或突出动作执行者时,就用主动语态。现实中,主动语态比被动语语态使用频率高。被动语态表明句子主语是接受或承接谓语动词表示的动作。当出现需要突出动作承受者、动作承受者不明确、考虑到礼貌、措辞或句子主语太长等情况时,就必须使用被动语态。理论上,及物动词都有主动语态和被动语态两种形式,并且可根据语体、表达需要、强调的重点等选择使用不同的语态,主动语态也都可以转变为被动语态,主动语态和被动语态相互对应,同一意思可用两种语态来表达,但现实情况并非如此。由于受动词含义、宾语、意义、语体、话题、想象性等内容的限制,部分英语主动语态的句子是不能变成被动语态的,这一语法现象应加以注意。  相似文献   

5.
阿拉伯语使用被动语态的频率相对其他语言较高。本文试从文化的视角对这种现象进行解析,从中认识阿拉伯语语法所显示的阿拉伯-伊斯兰文化元素,即阿拉伯语语法不仅反映出阿拉伯人受到的希腊哲学思维方式影响,也反映出伊斯兰教信仰及由此产生的认知世界方式对阿拉伯人恩维的影响。  相似文献   

6.
阿拉伯语使用被动语态的频率相对其他语言较高.本文试从文化的视角对这种现象进行解析,从中认识阿拉伯语语法所显示的阿拉伯-伊斯兰文化元素,即阿拉伯语语法不仅反映出阿拉伯人受到的希腊哲学思维方式影响,也反映出伊斯兰教信仰及由此产生的认知世界方式对阿拉伯人思维的影响.  相似文献   

7.
法语中的数字表达是比较复杂的,学习者在了解其变化规律的基础上,将其与汉语表达相对比,有助于学习者掌握法语的数字表达。  相似文献   

8.
陈莹  石兰 《职业时空》2008,4(10):183-183
象似性问题近几十年来受到了语言学家们的关注。作为符号系统重要特征之一的象似性原则对语言的形成和发展有很大的影响。在汉语的形成和发展中,象似性原则对句法结构影响很大,汉语句序结构中的顺序象似性、相近象似性以及非对称象似性论证了象似性的存在,同时也反映了人类认知活动在一定程度上制约了语言的发展。  相似文献   

9.
本文从认知角度对英汉被动句进行对比分析。首先在结构和功能上对英语和汉语被动句进行认知诠释,然后又对其在认知层面进行异同对比。  相似文献   

10.
丰富多样的量词是汉语区别于其他语言的重要特征。作为屈折语的俄语,也存在很多量词型的成分。并且汉俄中的量词有不少异同点,本篇论文对俄汉量词进行细致的分析与比较,从而归纳出俄汉量词的异同之处,以便更好地学习和使用两种语言的量词。  相似文献   

11.
本文回顾了汉语和维吾尔语个体量词研究的历史和现状,主要从量词的定名、分类、语义、语用、语法与认知几方面对汉维语个体量词的研究状况进行了较为详尽的考察,勾勒了这一研究逐步深化发展的轨迹。  相似文献   

12.
随着国家文化建设的逐渐推进,我国法律建设制度得到一定程度的提高。从我国当代的法律构建情况来看,它与汉语法学之间存在一定的联系。而中国的法理构建,主要是由传统历史法学和汉语法学进行构建的。因此,要对二者进行阐述,首先需要对汉语法学和历史法学之间的关系进行明确。本文将以当代高中生的视角出发,将汉语法学和现代中国法理构建为文章阐述的主要内容,通过对传统历史法学到汉语法学的演变过程和存在关系联系进行分析,对历史意识和政治意识进行阐述,最后,给出国家构建的法制图景,以供参考。  相似文献   

13.
杨艳艳 《现代交际》2013,(12):26-26
我们生活在多姿多彩的颜色世界中,颜色赋予生活丰富的文化内涵和延伸意义。在不同的文化中,同一种颜色会使人产生不同的联想,在翻译颜色词时,我们应该充分考虑其中的文化差异。  相似文献   

14.
零起点学生在学习俄语的过程中普遍认为俄语单词记忆困难,反复记忆却仍然达不到好的学习效果。要想轻松背单词且不容易忘记,必须掌握一定的方式方法。其中了解俄语词的形态结构和构词方法是初学者记忆单词、理解单词的捷径。通过分析单词的词根、前缀、后缀、词尾,来判断单词的含义,运用构词法来了解单词是由哪个词直接构成的,有什么样的派生意义,这样才能大大提高学生记忆单词的效果,并能触类旁通,不但扩大自己的单词量。  相似文献   

15.
口语翻译水平是汉语、哈萨克语双语学习环节中的重要组成部分,从现实期与未来的人文环境变化和经济社会开放趋势出发,运用翻译理论有关思想,文章从发音、词汇、语法的角度详细且系统地研究了汉语、哈萨克语口语翻译水平提升的策略,具有一定的实用性和可操作性,文章的见解或将推动双语学习者口语水平的进步。  相似文献   

16.
尽管法语跟汉语属于不同的语系,但是都存在量化现象。前人,如刘丹青,李思旭等,都对汉语的量化现象做了分析,但是目前很少有人涉及到法语和汉语量化的对比分析。文章通过对汉语和法语两种语言的量化词进行梳理和比较,以期能使学习者对法汉量化有一个比较清晰的了解。  相似文献   

17.
钢琴作为一种艺术形态,一直以来都深受人们的喜爱。随着经济发展的不断进步,人们的物质文化已经得到满足,开始追求精神层面的富裕,对钢琴等艺术形式产生了浓厚的兴趣,学习钢琴的人数越来越多。在研究钢琴艺术的过程中,对钢琴演奏技术形态进行分析非常重要。钢琴的演奏技术形态被分为很多种类,本文主要是从触键方式和技术内容对钢琴演奏技术形态进行分析。  相似文献   

18.
不同国家、不同民族文化之间的差异是通过本民族的历史、语言、民俗等体现出来的。网络语言作为有别于传统平面媒介的语言形式,与民族的语言和文化有着紧密的联系。它以简洁生动的语言形式彰显出独特的价值观念,受到了语言学家的广泛研究。本文从语言文化学的视角,分别研究了俄语网络语言形式与汉语网络语言形式,并对二者的相同点与不同点进行了对比,揭示了两者之间的关系。  相似文献   

19.
通过句子语法合法性判断任务,证实了汉语母语者在学习英语表示租借义的双重宾语结构时具有明显的负迁移效应。这一负迁移效应的成因是汉英语言中租借义双宾语结构的语法差异导致的,具体而言,汉语中借入义可以用双宾语结构编码而英语不能,但以汉语为母语的英语学习者有时也用双宾语结构编码借入义,这种负迁移效应显著地存在于各个等级的英语学习者群体。在基础教育及高等教育的课堂教学中应当使用对比分析、英汉互译等方法对这一负迁移效应予以重视,并尽量消除其负面影响。  相似文献   

20.
幽默是人类特有的一种语言现象,具有交际功能,体现了人类的智慧。语言学家经学科研究发现,它的产生有多种原因。本文基于谈话节目《小崔说事》中幽默话语的语料,对汉语幽默的生成机制进行探讨。研究表明预设是汉语幽默效果产生的直接前提。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号