首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
论外语教学中语用能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国学生在外语学习和使用过程中语用失误现象比较普遍。要避免语用失误,取得实际交际的成功,在外语教学中,培养学生的语用能力至关重要。  相似文献   

2.
语用失误与外语教学   总被引:24,自引:0,他引:24  
语用失误系语言运用中使交际行为中断或失败的错误。作为语用学研究中的一个重要课题 ,它对于我国外语教学具有重要的指导意义。语用失误可分为语用语言失误和社交语用失误。语用失误的频频发生与语言能力中心论在我国外语教学中的长期的主导地位密不可分。在外语教学中 ,引入语用学理论 ,培养学生的语用能力 ,对提高外语学习者的交际能力是重要的和必要的  相似文献   

3.
本文从语用学和外语教学理论出发,分析学生在外语学习过程中出现的语用失误及造成失误的主、客观因素,说明语用失误与语言教学和文化教学有密切的联系。要真正提高学生的语言交际能力,外语教学中的文化教学就应超越知识文化层而进入交际文化层  相似文献   

4.
学习外语不仅是掌握和运用语言的过程,也是接触和认识另一种社会文化的过程.在外语教学中,我们应把一些语用原则列入教学内容,同时还要向学生传授社会文化知识,以培养他们的语用能力,避免交际中的语用失误.  相似文献   

5.
通过剖析二语习得过程中的语用失误,旨在探讨外语教学中的语用习得极其重要意义.首先分析了语用失误及其产生的根源.接着对影响外语/二语语用习得中语用失误产生的其他因素进行了讨论.在此基础之上,作者探讨了如何在外语/二语习得过程中减少语用失误,从而进一步阐述语用学对当前外语教学的重大意义.  相似文献   

6.
语用失误与外语教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
外语教学的最终目的是培养学生使用目的语进行交际的能力。笔者剖析了学生语用失误的表现和原因 ,并通过教学实践阐明要提高学生运用外语的交际能力 ,不能单纯依靠语音、词汇、语法的教学 ,还应该借助文化对比 ,特别是用语用知识来补充和完善外语教学。在提高学生的语言能力的同时 ,也提高学生跨文化交际的能力  相似文献   

7.
语言学习即是培养语用能力(pragmatic competence)的过程.大量的研究表明,语用失误(pragmatic failures)是外语学习者在掌握和运用语言的过程中不可避免的现象.文章从四个方面分析了产生语用失误的原因,并认为,影视资料是增强学生语用知识和能力的有效方法之一.  相似文献   

8.
在跨文化言语交际中如何消除由于文化差异所造成的语用障碍和语用失误,这一直是语用学界关注的焦点之一。要解决跨文化言语交际中的语用失误的问题———必须学会语用移情,做到情感相互流通,从而达到交际的预期效果。在外语教学中培养文化意识,在外语学习中注重文化习得,才能提高语用移情的精确值  相似文献   

9.
语用失误有语言语用失误和社交语用失误两种表现形式。注重语言本身,而忽略了不同语言文化差异是造成语用失误的主要原因。因此,在跨文化交际中要成功消除语用失误所造成的障碍,必须了解目的语语言文化,调整自己的思维定势,做到语用移情。文章分析了跨文化交际语用失误的种类和原因,并且对在外语教学中如何培养学生语用能力和语用移情的习惯提出了一些切实可行的看法和建议。  相似文献   

10.
语用负迁移对外语教学和跨文化交际的启示   总被引:4,自引:0,他引:4  
二语习得中的负迁移现象———语用负迁移一直被视为造成语用失误的首要因素。事实上,在不断地经历语用负迁移的过程中,外语学习者同时在经历着一个积极的学习过程,客观地看待语用负迁移在外语教学和跨文化交际中采取一定策略,能帮助学习者建立起外语学习和交际的信心。  相似文献   

11.
语用策略指在阅读理解中将语用信息用作交互作用来源之一的方法。本文论述语用策略运用的理由、语用信息的构成、语境在英文阅读中的功能等 ,说明语用策略对读者提取隐含信息和利用语篇信息至关重要。本文还通过实验证明 :中国大外学生在英文阅读中广泛运用了语用策略 ,从而为今后的英语学习和教学工作提供信息 ,以引起一定的启发。  相似文献   

12.
在跨文化交际中,由于语用失误而导致的交际失败时有发生。这一现象产生的原因来自于交际的各个层面,如语言表层、文化、思维等。其次,作为心理认知活动,跨文化交际是一个动态选择的过程,这一过程需要交际者依据自身的认知语境系统对交际中相关信息做出对比、分析、判断,这就要求交际者通过语言对比、文化积累、思维训练等方式完善认知语境的网络系统,由此实现规避语用失误、提高语用能力的目标。  相似文献   

13.
本文从三个方面探讨英语语用失误:语用失误的定义、语用失误的原因及表现和对语用失误的时策,以求提高英语学习者的语用能力。  相似文献   

14.
语用失误的研究一直以来就是国内外语言学界研究的热点。以往的大部分研究多局限在语言表达与文化,习俗和礼貌等不相适应的文字表征层面,文化差异经常被归结为语用失误的根本原因。目前对语用失误的认知探讨还不多。以宏观的认知语境为理论框架,对交际中的语用失误现象重新进行认知的界定和阐释。语用失误现象的形成主要是因为交际双方的假设不能互明或假设的关联环节出现问题。  相似文献   

15.
认知语境观述评   总被引:1,自引:0,他引:1  
认知语境观从人类认知科学的角度对语境作了全新的解释,开拓了语境研究的思路。认知语境观认为:语境是语用因素内在化、认知化、概念化的结果,语言交际的基础是交际双方共有的认知语境,语言交际是按照一定的推理规律进行的认知活动。每个语言结构都有自己的标准语境,而它们在具体使用中又具有各种变异情况。语言结构之所以有意义,是因为特定的语境激活某些特定的语义特征。  相似文献   

16.
形式与意义不一致是一种语用策略。对它的理解一般分为两步,第一是辨认,然后是推断。在辨认过程中有几种表现形式:肯定句表示否定意义,反之亦然;疑问句具有祈使句的作用;陈述句表达疑问或请求等。推断其语用意义要依靠关联原则和语境。这种语用策略使用得当,会使语言变得含蓄礼貌并且丰富多彩,如果使用不当,势必会产生负面效果,导致交际失败。  相似文献   

17.
文化差异与语用翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
文化差异是语言教学以及翻译过程中被普遍重视的问题 ;语用学研究的对象是特定情景中的特定话语以及如何通过语境来理解和使用语言。从英汉两种不同文化的差异入手 ,提出用语用意义指导翻译 ,从而实现动态对等。词语、习语和文学色彩三个不同方面的实例 ,不仅展示了英汉民族之间的文化差异 ,也说明了语用翻译重要性  相似文献   

18.
在二语言习得过程中,受话人或者译者常常误解说话人的意图,其主要原因就是在语义翻译中,受话人往往忽略话语与它所发生情景语境的相关性。为了能准确地把握说话人话语的真正含义,避免在语言交际过程中因忽视情景语境因素而导致的误解、误译、错译现象,受话人或译者在语言交际过程中一定要考虑该话语的情景语境,从而实现社交语用的等效。  相似文献   

19.
作为一种交际策略,模糊限制语常常出现在口语或者书面语中,起到避免承担责任、使话语更加礼貌、促进交际顺利进行等语用功能。而这些功能的体现常常需要结合特定的语境进行推导。通过对模糊限制语进行分析,在话语内容的理解中,语境制约下的模糊限制语所体现的语用功能常常能够促进交际的有效进行。  相似文献   

20.
语用含糊广泛存在于我们的日常交际之中,它大多数情况下不仅不会影响语言的理解,而且有着积极的意义。从三个角度论述了语用含糊。首先,讨论了语用含糊的概念;其次,试就汉语文化下语用含糊的语用功能进行探讨,认为汉语交际中使用语用含糊的主要原因是面子问题、职业需要和禁忌;再次,从语言交际中的随意言谈和元语用的角度,分析语用含糊的实现方式,认为语用含糊主要通过利用语言的模糊性和依赖语境两种方式实现。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号