共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
戴承元 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,27(4):17-20
关于《红楼梦》中女性问题的研究,已经成为了"红学"研究的热点.自比较文学日渐成为显学以后,国学往往被强行拉来与西学作一番对应,《红楼梦》研究中"性别平等"的神话也就因此产生了.本文通过对大观园中女儿们的生存状态、贾宝玉的文化角色、曹雪芹的自我救赎之路的考察,对"性别平等"的说法提出了质疑. 相似文献
2.
汪贞干 《江汉大学学报(人文科学版)》1988,(1)
中学语文课本《孔雀东南飞》注释,一般精当简明,但也有个别地方似觉不确或有误,这里提出来,希望共同讨论。一、“三日断五匹,大人故嫌迟”,后一句注:婆婆还是嫌我织得太慢。按:这里“故”译“还是”,虽有文字根据,但此句用此义解不当。句子中用“还是”,是说明这种意思:前后两种情况相比,没有变化。可是这里没有这个意思,这里不是说,以前怎样现在仍然怎样。应该说 相似文献
3.
任俊潮 《贵州大学学报(社会科学版)》1992,(4)
本文主要从“脂靖本”的有关材料出发,结合“脂靖本”的出台背景与《脂砚斋红楼梦辑评》,逐一分析了关于“脂靖本”的传闻、“夕葵书屋《石头记》卷一”和百五十条毛抄残批,从而说明了百五十条毛抄残批等材料与毛国瑶、俞平伯之间的关系,明确指出不可见的“脂靖本”实属子虚乌有,其他的可见材料可能是毛国瑶参照着《脂砚斋红楼梦辑评》而伪造的。 相似文献
4.
陈霞村 《山西大学学报(哲学社会科学版)》1980,(3)
王伯祥先生选注《史记选》一书(人民文学出版社,一九五七年初版),选取原著一百三十篇当中思想性、艺术性具有代表性的文章二十篇,加以详审注释,简明考证,为我们学习这部煌煌巨著树立起一个阶梯。二十年来,几次重印,流传较广,影响甚大,后学深获教益。这里仅就书中若干注释提出质疑,并请同志们多加指正。 相似文献
5.
张涌泉 《杭州大学学报(哲学社会科学版)》1981,(2)
结合专业学习,前些日子我读了人民文学出版社1978年出版的《杜甫诗选》(虞行辑注),在获得不少知识的同时,对其中的注释问题有些不同的看法,现采用漫谈的形式提出来,以就教于本书的编注者和广大读者. 相似文献
6.
崔永泰 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》1981,(Z1)
荀子《劝学》中“神莫大于化道,福莫长无无祸”二句,历来注释纷纭,但基本上大同小异。我在教学中,翻阅了有关选本,发现各家注释与原意有一定距,现择录部分,以便就教于专家学者。 唐·杨《苟子注》:“为学则自化道,故神莫大焉;修身则自无祸,故福莫长焉。”意谓人如求学,则将受到学问的熏陶而气质有所改变,等到修养极高,自然达到人所不能窥测的神明境界;人如修身,自能远祸,远祸即是最大的幸福(北京大学中国文学史教研室《先秦文学史参考资料》451页,中华书局1962年版)。 神,是指精神修养。道,指圣贤之道。化,变化,起变化。化道,等于说化于道 相似文献
7.
《红楼梦》人物年龄质疑 总被引:2,自引:0,他引:2
魏晋风 《吉林师范大学学报》2004,32(1):62-64
《红楼梦》中关于人物年龄的描写出现了令人费解的矛盾现象。贾母和刘姥姥,贾宝玉和贾元春,有的年龄与人物实际活动不符,有时忽大忽小,造成这种混乱局面的原因,除了作者、版本以及流传中的一些因素外,关键在于作者创作时凄凉处境,借酒消愁以及《红楼梦》重在叙事而忽略了人物年龄的详细考查。 相似文献
8.
张志善 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》1982,(3)
一、指南录后序。 课本注:“这是诗集《指南录》自序后面的一篇序文。……指南,向着南方。” 按:如果把“指南”单单根据字面意思讲成“向着南方”,当然没有错;如果把“指南”的含义再提高一步来认识,正确地表达文天祥热爱祖国的思想,我认为是必要的。而要提高对“指南”含义的认识,也不能任意地去解释,也必须从文天祥本身具有的思想境界去理解它。读文天祥《指南录》诗集中之《扬子江》诗有云: 几日随风北海游,回从扬子大江头。 相似文献
9.
朱永林 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》1989,(Z1)
周予同先生主编的《中围历史文选》(以下简称《文选》),被全国许多高等院校历史系选作教材。周先生逝世后,三版修订本也已发行多年,对“培养学生阅读并运用一般文言文史料的能力,也向学生介绍一点有关中国史料学和中国史学发展概况的常识”(《三版前言》),起了积极作用。但是,本人在教学过程中,发现部分注释不够准确。今不揣鄙陋,提出商榷,并求教于方家。一、唯九月,王在宗周,命孟。(《大孟鼎铭》)[注]唯九月:唯,语助词,用在 相似文献
10.
王金苗 《绍兴文理学院学报》1986,(3)
鲁迅在《故乡》中提到过“猹”,初中课本作如下注释:鲁迅在1929年5月4日给舒新城信中说:“猹字是我根据乡下人所说的声音,生造出来的,……现在想来,也许是獾罢。”据鲁迅纪念馆副馆长章贵同志回忆,獾是一种四足动物,善于掘土,常在地下打洞住,解放前,曹娥江边的沙地成了穷人的坟场,那里阴森凄凉,人迹罕至,正好方便獾在其间潜伏出没。獾喜瓜果,常常是 相似文献
11.
夏登山 《同济大学学报(社会科学版)》2004,15(2):119-123
《红楼梦》中的人物姓名大都引自古诗或以谐音寓意 ,并能符合人物性格、身份和命运。无论是音译还是意译 ,都不能以寥寥数词译出其丰富的文化内涵。而命名艺术又是《红楼梦》重要的创作特色 ,不可漏译。因此 ,要忠实地再现《红楼梦》的文化内涵 ,就必须采用注释译法译出其中姓名的含义。 相似文献
12.
任俊潮 《贵州大学学报(社会科学版)》1995,(2)
关于《红楼梦》“脂靖本”的辨伪,笔者曾撰写《<红楼梦>“脂靖本”质疑》,认定毛抄残批百五十条是毛国瑶参照俞平伯的《脂砚斋红楼梦辑评》而伪造的。近来又读到石昕生先生在病中写成的《谈“靖本”<红楼梦>有关问题》一文,深为石先生关注红学事态的热情所感动,并深感有必要重新讨论一下“脂靖本”的作伪。到目前为止,有关“脂靖本”的材料主要有这么几种:一是见首不见尾的“脂靖本”,二是毛抄残批百五十条,三是“夕葵书屋石头记卷一”。为了寻找到这些材料之间的联系,本文先将“脂靖本”材料的来历,做一具体说明,以利于不很… 相似文献
13.
《红楼梦》中“笑道”译法 总被引:1,自引:1,他引:0
袁夕娣 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2008,10(3):361-363,368
本文拟以《红楼梦》的两个英译本中“笑道”两字的翻译做比较,从翻译策略和翻译目的的角度找出两个文本在翻译差别上的根源。提出:翻译不是语言层面的简单对应,译文更要受到意识形态、翻译诗学、权力关系以及译者同原文作者、译者同译文读者等之间相互关系等社会文化因素的操纵。 相似文献
14.
子贡问政。子曰:“足食,足兵,民信之矣。”子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”(《论语·颜渊》) “必不得已而去”中“而”字,高等师范院校协编教材《古代汉语》(下册、17页)的解释是:“而,连词,表示假设关系,如果”对于这种解释,我持有异议,现提出来,以求教于众。 根据上文可知,子贡是在孔子提出三种治政方法后,以假设语气提问的。即是说,“必不得已而去,于斯三者何先?”是一个假设疑问句。倘若把“而”译作假设连词“如果”,那么,“而”应管全句。事实上,“而”表假设关系,是管不住状语“不得已”的。其次,古汉语中,“而”表假设关系,必须具备一定的条件。如: 相似文献
15.
赵丹 《吉林工程技术师范学院学报》2009,25(12):7-8
由于多种原因,百年红学未能将《红楼梦》从文本意义上进行深入的读解,致使红学研究或偏于考证曹雪芹的家世,或对《红楼梦》中的事件和人物进行“猜谜”式的解读,或直接将作品中的人物和现实中的人物等同起来等等。本文拟在总结《红楼梦》主题研究现状的基础上,给《红楼梦》主题以文本本位的复归。 相似文献
16.
现用初级中学课本《英语》第三册,第六课The Moving Blackboard的注释五(P.55)是这样解释的:“Then he started to word on it.接着他开始演算那道数学题.on是介词,‘从事(某工作)’的意思.work on在这里可译作‘演算’.”对此笔者不敢苟同。 按注释者的意思,work on是个短语动词,当“演算”讲,it指“那道数学题.” 相似文献
17.
王国富 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》1988,(2)
《三月风》一九八五年第二期,发表了严秀同志的《“好坏互变律”质疑》一文(《新华文摘》1985年第7期全文转载)。该文从根本上否认“好事变坏事,坏事变好事”的必然性,特别反对“坏事变好事”,认为它“是人造的‘规律’”。我认为这个观点是值得商榷的,在一定条件下好事和坏事的相互转化,这是对立统一规律的一个具体表观,对它绝不能否定。 好事和坏事是指与人类利益相关的客观存在的事物或事件。在阶级社会里,由于人们所处的阶级地不同,不同阶级的人有着不同的阶级利益和价值观,因而对同一事物或事件的好坏往往有着不同的判断,然而这并不能否认区分好坏事有其客观标准。判断好坏事的客观标准就在于看某物或事件是否符合历史发 相似文献
18.
高信 《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》1981,(6)
一九三三年五月十四日,左联青年作家丁玲、潘梓年被国民党特务秘密绑架,押往南京。一个多月后,鲁迅先生在丁玲“生死尚未可知”,“而有些刊物还造许多关于她的谣言”的情况下,出于对反动派的憎恨,对谣家的鄙视和对丁玲的怀念,二十八日曾书赠陶轩一首七绝:“如磐遥夜拥重楼,剪柳春风导九秋。湘瑟凝全清怨绝,可怜无女耀高丘。”九月二十一日夜,鲁迅先生将此诗稍作文字修改,寄给《涛声》编辑曹聚仁,附函略谓:“旧诗一首,不知可登《涛声》否?”九月三十日,这首旧诗即发表于《涛声》第二卷第三十八期,题为《悼丁君》: 相似文献
19.
曹文心 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》1992,(3)
《论语·子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》章,是我国先秦散文名篇。因此,一向被选入中学语文课本和高教文科教材。笔者以为,中学课本和某些高教教材(如朱东润主编的《中国历代文学作品选》、徐季予主编的《中国古代文学1)的注释有几处欠妥,提出商椎。一、子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。”中学语文课术注:意思是不要因为我年纪比你们大一点,就不说了。以,因为。一 相似文献
20.
任民 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》1995,(3)
朱振家先生主编的《古代汉语》对食、遇、监、啼、陛、令、羹、谤等的本义注释有不当之处,原因可能是编者对这些字的形体缺乏细致的分析和没有掌握足够的语言材料. 相似文献