首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 828 毫秒
1.
双语词典中例证翻译的特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
双语词典中的例证翻译既不同于词典中的词目翻译,也不同于文学翻译,有其自身的特殊性。其特殊性表现在1)例证翻译必须建立在比词目翻译更大的单位之上进行整合翻译;2)与文学翻译相比,例证翻译的局限性要大得多,应尽可能地寻求以词目词为中心的理性对等翻译;3)功能等值是例证翻译的重要手段。  相似文献   

2.
《汉语大字典》是当今规模最大的高水平字典,具有广泛的影响。出土简帛文献是任何大型语文辞书编纂都应充分利用的材料。经全面统计,《汉语大字典》第二版中的全部简帛例证共432条,通过逐一查核,发现有162条例证存在释读问题,占简帛例证总条目的37.5%。这些释读错误可归纳为四个方面:一是例证文字隶定误,计141条;二是例证文字释义误,计4条;三是例证文字断句误,计10条;四是例证文字脱文误,计9条。除此以外,还存在其他相关问题,一是第二版不但未对第一版简帛例证的释读错误予以改正,而且还产生了新的释读错误;二是其《主要引用书目表》未能正确反映所引简帛文献的情况;三是对简帛文献的利用很不够。  相似文献   

3.
以《汉语大词典》为参照系,运用词汇学、辞书学、语义学等语言学理论对历代墓志中的墓石义词汇进行系统的研究。经过研究发现,加强墓石义词汇的研究对大型辞书编纂多有裨益,其作用主要体现在补充词目、补充义项、提前例证、增补例证等几个方面,大型辞书修订应该加强对墓志文献的利用。  相似文献   

4.
<汉语大字典>"纯"有quán音一读,乃依据<集韵>之音,其释义和例证如下:  相似文献   

5.
《汉语大词典》有例证晚出和书证疏漏现象,这对考察词语的源流不利。本文结合近代汉语文献给数十条词语补充一些更早的例证或所缺的书证。  相似文献   

6.
李智泽同志在《(孟子)与(孟子章句)复音词构词法比较》一文提出,在《孟子章句》中新出现了一类合成词,即动补式合成词,但从其列出的例证来看,其内部结构都不是动补关系,不能支持自己的观点。本文对李智泽文所列举的例证进行了具体分析,指出了该文观点与全部例证相左的失误。  相似文献   

7.
《大学英汉翻译教程》(第三版)具有内容丰富全面、练习量大、例证多等优点,但是,该书在例证方面存在一些问题,主要表现在四个方面:(1)例证不够典型,甚至是特例;(2)例证译文存在缺陷,不能证明所用译法的正确性或恰当性;(3)例证译文语句缺乏推敲,与教材提出的标准不符;(4)例证文不对题。例证不仅有助于理解教材内容、巩固认识、启发思考,而且本身也具有示范作用,因此,要进一步提高翻译教材的质量就必须首先确保例证的恰当。  相似文献   

8.
陈复华主编《古代汉语词典》指瑕   总被引:2,自引:0,他引:2  
陈复华先生主编的<古代汉语词典>,内容丰赡,具有较高的学术价值和使用价值.但仍有一些可议之处.文章从其释义、例证中的错讹、欠当和同一词前后释义不一等几个角度对其提出了质疑.  相似文献   

9.
例证是语文辞典释义的基础,也是义项的重要组成部分。对于大型语文字典来说,丰富的例证更是不可或缺的要素。《汉语大字典》中偶有少例、缺例现象,影响了字典的质量和使用价值。文章为有关条目补充了一些例证,并对其中部分叉项的释义作了适当调整,以期对这部巨典的修订有所助益。  相似文献   

10.
《汉语大词典》是一部权威的大型历史语文词典 ,在语词书证溯源等方面比同类辞书多有改进。历史语文词典要求语词溯源和例证准确可靠。《汉语大词典》对于明代以来产生和使用的溯源例证仍有未善之处  相似文献   

11.
评《英语成语双解词典》的例证   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从例证在英语成语词典中的功能和重要性出发 ,论述了《英语成语双解词典》例证的优点和不足之处 ,并指出由于英语成语的特殊性 ,例证在英语成语词典中的功能与例证的选择和一般的语文词典都有所不同。  相似文献   

12.
主流学习词典OALD(6th Edition)在同义词辨析专栏方面的特点可从索引效度、词簇范围、辨析标准明确性以及例证功能四个不同角度进行分析。其优点表现在同义词辨析专栏的宏观和微观设置上已经比较成熟,在认知原则和用户友好性的运用上,颇有考虑;不足之处是没有在词典前后页材料中附查询索引,同义词词簇不完整,辨析标准不够明确多样,例证功能有待挖掘等。  相似文献   

13.
词典是学习者学习外语、查阅资料中必不可少的工具,为读者提供充足的例证来理解并表达准确的含意。词典例证具有 很重要的功能,包括反映基本语义信息、反映概念信息、反映文化信息、规范英语、指导写作等方面,但是例证不足也会给读者 带来很大误导。以姚小平《汉英词典》第三版为例,从例证与释义的衔接不当、例证语体信息的不明确、例证不足及例证译文的 不准确四方面具体分析,重点结合百科知识,对比研究汉英词典中例证的不足之处,以期为汉英词典的例证准确性做出微薄贡 献。  相似文献   

14.
<汉语大词典>有一些词语的书证明显滞后,如释义显示明代已有该词,但引明代以后的书证.今选取22条,提供其明代笔记中的例证,以补<汉语大词典>之不足.  相似文献   

15.
从心理语言学视角对《英汉大词典(第二版)》中例证的作用进行分析,可以发现英汉双语词典的编篡者应当以学习者为中心,注重其认知规律以及主观因素,并根据习得语言的模式和理论挑选出具备多种功能的例证。在认知、语境及文化这三方面更充分地发挥例证的作用,更好地帮助学习者体认、辨识、记忆和应用语言,在学习的过程中真正促进语言文化的交流和互动。  相似文献   

16.
近年来,我国语言学界对于语言符号的本质争议颇大,其中,任意说与象似说之争较为激烈,前者认为语言的根本特征是任意的,而后者则认为语言具有象似性。经过仔细考证,这两种观点的理论前提、论证视角、例证重心及所依赖的符号学模式有着根本的差别:前者认为语言是封闭的,静态的,例证重心为单词,其符号模式为二元的;而后者则把语言看成是开放的,动态的,例证重心为结构,其符号模式为三元的。  相似文献   

17.
在针对中国外语学习者而编纂的积极型双语词典 (以英汉、汉英词典为例 )中 ,例证具有区别于其他类型词典的特殊作用。通过分析现有双语词典中例证存在的问题 ,结合比较英语著名学习词典的例证 ,对积极型双语词典例证的数量、典型性和针对性进行讨论 ,可以为词典使用者提供丰富、典型实用、体现词的语义、语法、搭配、语用和文化特征的例证  相似文献   

18.
《汉语大词典》有一些词语的书证晚出,今选取40条已经在明代笔记中出现但《汉语大词典》所引书证晚出的词语,提供其明代笔记中的例证,以补《汉语大词典》之不足。  相似文献   

19.
英汉词典中例证翻译的特殊性使它有别于词典中的词目译义和文学翻译。将象似性理论引入英汉词典例证翻译的研究,是运用句法结构象似性高以及例证翻译多在句子层面上进行的特点,探讨英汉词典例证翻译形式与意义的对等和转换。从距离、顺序和数量等象似性原则入手,研究英汉词典例证翻译的特殊性,探索双语词典的理论研究和实践的新途径。  相似文献   

20.
《汉语大词典》有一些词语的书证晚出,今选取50条已经在明代笔记中出现但《汉语大词典》所引书证晚出的词语,提供其明代笔记中的例证,以补《汉语大词典》之不足。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号