共查询到10条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
朱金平 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2008,(Z2)
习语包括比喻性词组,俗语,谚语,俚语等,是语言词汇的重要组成部分,是语言长期使用的结果,也是表达手段最丰富的语言之一。英语作为世界上最广泛的语言,汉语作为世界上使用人数最多的语言,这两种历史比较悠久的语言都包含有大量的习语。有关于这两种不同语言习语的比较,已经有不少研究。但是在语言实际的学习过程中,由于习语基于各自文化背景的不同,导致语言学习者的理解障碍。本文从风俗习惯差异的角度出发,剖析习语差异的根源,并提出可行的建议,以期寻求解决习语理解障碍的方法。 相似文献
2.
英语习语的特征与翻译 总被引:5,自引:0,他引:5
陈志立 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2005,24(4):78-80
在英语阅读理解和翻译过程中,总会遇到一些难以从字面上理解的短语或句子.这些难以理解的短语或句子就是所谓的文化词语(culture-loaded words or expressions),亦可称作习语(idioms).英语和汉语都是世界上最丰富和发达的语言之一,都具有大量的习语.习语是语言的结晶,是语言使用者长期以来使用的形式简洁且意思精辟的定形性的、文化承载量最为丰富的词组或短语,包括俗语、成语、格言、谚语、俚语、歇后语,等等.而这种文化词语的翻译和理解也正是我们进行各种跨文化阅读理解和翻译活动的难点所在.文章旨在从跨文化交际角度揭示习语的文化特色以及英汉习语之间的差异,并试图用归化和异化法对习语翻译进行阐释,提出英汉习语翻译和理解的最佳对策. 相似文献
3.
何仁芳 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1989,(4)
英语是世界上使用最广而又高度发展的一种语言,因而拥有大量的习惯用语(简称习语)。习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句。习语的音节优美,韵律协调,比喻生动形象,寓意含蓄深刻,是语言中的精髓,也是语言的一种重要修辞手段。习语不仅大量出现在文艺作品里,而且在政治、科学论文和日常口语中也经常遇到,因此,准确地领会和掌握习语,对学好英语至关重要。然而,毋庸讳言,习语却是学英语的人(特别是初学者)最感头痛和最难准确把握的一个问题。本文不想对习语问题作全面的论述,只就习语的分类和特点谈一点粗浅的看法。 相似文献
4.
孙雷 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2014,(5):143-145
语言是人类用来表达思想、传递感情的交流工具。习语是语言发展的精华,是语言使用者长期以来所用的、形式简洁而意思精辟的词组或短句。英语习语包含着西方的历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话、文学艺术等众多文化方面。在英语学习过程中,如果了解了一些习语的出处、意思以及文化历史,英语学习者不仅能了解到西方文化,又能学到语言,并能从大量的语言材料中看到语言与文化的密切关系,提高跨文化交际的语言交际能力。 相似文献
5.
刘敏 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2009,29(2):119-122
习语是语言使用者长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的定型词组或短语,正是习语使用的广泛性使得它丰富的文化内涵和语用意义得以凸显。本文从语言的模糊性视角浅析习语,旨在全面的了解习语文化,从而有效地进行语言交际,提高英语习语的语用能力。 相似文献
6.
英语成语的文化内涵 总被引:1,自引:0,他引:1
谢军 《吉首大学学报(社会科学版)》1999,(2)
英语成语又叫习语(idiom),是人们在长期的生活实践中积累下来的习惯用语,具有意义完整、结构固定的特征,其表现形式可以是词组(或短语)和句子。英语成语既包括隐喻成语(metaphor)、明喻成语(similizedidiom),也包括成对词(twinidiom)和谚语(proverb)。成语是一个民族的语言中不可缺少的成分,使用恰当的成语能使语言生动形象,与众不同。文化对于语言的影响程度是不均等的,反映在语音和语法上比较少,而反映在语汇上最浓烈、明显,成语正好反映了这种突出的文化影响,具有相当的文化价值,具体体现了… 相似文献
7.
李辉 《白城师范学院学报》2006,(2)
习语包括成语、谚语、格言、俗语等,是定型的词组或句子构成的语言块,汉语中的成语概念与英语中的idiom并不完全对应,本文从四方面对比英汉语言的习语。 相似文献
8.
英语习语及其文化内涵 总被引:1,自引:0,他引:1
吴丽兴 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2004,25(6):401-403
作为世界上最富多姿彩的语言之一 ,英语中有许多脍炙人口、广为流传的习语。文章主要从文化的角度探讨英语习语的起源及其主要修辞手法 ,并通过分析大量经典习语透视语言与文化的内在关系 ,从而提高跨文化的语言交际能力。 相似文献
9.
张桂萍 《中国石油大学学报(社会科学版)》1996,(3)
语言是文化的载体,每个民族的文化都在语言中得到了体现。习语是语言的精华,因而,习语比其它语法成分更能体现语言的文化特征。习语是在语言的长期使用中形成的具有固定的搭配、语言结构和特定含义的词组或句子,它包括固定短语、谚语、格言、但语乃至口语中的一些固定说法。习语都是在一定的文化背景下产生和发展起来的,都具有丰富的文化内涵,每种习语都反映了这种语言文化的一个侧面。例如,英语习语tocarrycoalstoNewcastle不单能传达“多此一举,白费力气”这一意义,还涉及美国的地理知识,清楚了这条习语的来龙去脉也就了解了这… 相似文献
10.
黄丹青 《福建论坛(社科教育版)》2008,(Z1)
语言是人类在社会生活中用于沟通交流的符号系统,它的演变与发展与特定的社会形态息息相关。同时,它又像是一面镜子,映射出显著的文化差异与民族特色。汉语和英语是两种高度发展的语言,都拥有大量丰富多彩、脍炙人口的习语(idiom),这些习语都是经过长时间的使用而提炼出来的,是人民大众在劳动和生活中创造出来的,极具社会性、民族性与文化性,但对于汉语的习语和英语的idiom的定义至今仍说法不一。欲进行二者的比较,下个实用的定义无疑是必要的。广义的汉语习语包括成语、惯用语、歇后语、谚语和名言等等,而狭义的习语就是指成语。根据《现代汉语词典》的解释,成语是指“人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句,汉语的成语大多由四个字组成”。而在英语中与之相对应的idiom一词,《朗文当代高级英语辞典》(1998)给出的定义为:1)a phrase which means something differentfrom the meanings of the seperate words from whichit is formed(习语、惯用语、成语);2)the way of ex-pression typical... 相似文献