首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
针对成语在运用中的具体情况,提出采用语言和言语、共时和历时的观点对成语的变异进行不同情况的区分,在此基础上探讨成语规范问题。指出成语规范主要针对的是成语共时变异的情况,成语的规范应该在遵循有关法律法规的基础上进行调查研究,确立明确的规范标准,并做好规范的普及工作。  相似文献   

2.
文学语言的规范和变异   总被引:1,自引:0,他引:1  
文学语言既必须遵从语言规范,又不得不变异创新。语言规范的社会性、语言的共性和文学语言的中介性,决定了文学语言遵循语言总体基本规范的必然和必要性。语言本身的非系统性特征,“文不逮意”的缺憾以及文学语言的艺术性和文学创作的特点,是引起文学语言变异的基本因素。所谓变异,指在一定语境下,把语音、词汇、语法的常规作变格的超常的运用,逸出和突破语言规范以至逻辑事理的规范。文学创作实践,又表明文学语言变异产生的超常审美价值和奇特的文学效果。  相似文献   

3.
伟大的戏剧家和诗人莎士比亚是语言大师,在语言结构的创新方面取得了伟大的成就。本文对莎士比亚语言结构的创新风格从词语与语法这两个层面进行了探讨,以期能够挖掘出莎士比亚在语言结构的创新方面的精华来进行学习。  相似文献   

4.
XACML是一种适用于各种信息资源保护的访问控制语言。由于其严格的语法规范,且具有多种平台之间的可移植性,非常适用于各种组件交互的安全管理。借助该访问控制语言提出的一种面向组件的三层访问控制方法,组件交互、接口调用和参数访问都能实现安全控制。在该基础上设计了相应的变异测试策略,规则变异可以导致策略变异,策略变异可以导致整个策略集的变异;反之亦然。通过测试具体实例与验证其语义模型,该测试策略为组件访问及交互提供了安全保障。  相似文献   

5.
校园"言子"的兴盛表明了语言在变异中的流动趋向。在论及校园"言子"流行现状的基础上,进一步谈及了其流行的基本条件,指出语言变异在向青少年人群逐步扩散中,一定的社会文化、心理、语用等是催生其发展的"土壤",而对校园"言子"的规范,则应当立足于整个社会的语言规范。  相似文献   

6.
变异修辞是有意偏离语言某方面的规范而获得特殊的艺术效果的修辞活动,其理据就是在修辞活动中激发语言使用者采取偏离常规的修辞手段的动因。修辞是基于逻辑而存在的,而偏离常规的逻辑思维更能突显语言表达信息,这就是变异修辞的逻辑理据。理解变异修辞离不开语境,而变异修辞的存在也满足了人们对言语美的一种追求,这就构成了变异修辞的语用理据和美学理据。  相似文献   

7.
当前文学语言研究中的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文就全国文学语言研究会的近50篇论文进行评论,并概括出语言的多功能性、创新与规范、语言外部研究、关联与变异等四个方面的问题,以期有新的深入和探讨。  相似文献   

8.
语言是一个异质有序的结构系统,尽管存在着错综复杂的变异形式,但它们却沿着一定的方向发展变化。社会语言学有关语言变异的描写和解释方法论,不仅能够有效地解释语言变化的起因,而且可以描述语言变化的过程,在某种情况下,还可以预测语言变化的趋势。  相似文献   

9.
语言变异是偏离语言常规的一种语言形式 ,变异的语言传递着一种特殊的审美信息。语境是受话者进行话语理解的重要基础 ,它具有八种功能 ,其中最基本的功能是制约和解释功能。语境的制约功能对言语的选择起限定作用 ,语境的解释功能可对语音、语义、词汇、形式变异审美信息进行解读。  相似文献   

10.
语言的变异是网络交际中常见的一种语言现象。本文从词汇和语法两个方面通过实例对网络交际中的语言变异现象进行了归纳和分析,并就如何认识和规范网络用语提出参考意见。  相似文献   

11.
新闻标题的象似性分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
象似性理论的主要原则(映像象似、拟象象似和隐喻象似等)在新闻标题的句子结构、修辞、字体、排版等方面都有体现。运用象似性理论分析新闻标题,有助于帮助读者理解新闻标题的语言特点,挖掘更多新闻背后隐含的意义。  相似文献   

12.
修辞的恰当使用能使英语新闻标题生动形象、通俗易懂、朗朗上口。英语新闻标题中主要的修辞方式包括音韵修辞格和词义修辞格。这些修辞手段在英语新闻标题中的合理运用能够帮助读者更好地理解英语新闻标题,体会其中的寓意及美感。  相似文献   

13.
转义不只是语言的一种修辞手段,更是理解语言意向性的认识论前提。把转义视为语言的本体,强调语言的意向性,是德曼语言观的理论出发点;把转义作为文学阅读的原则,强调文本意义的不确定性,促成了文本意义的多样化;把转义看作认识论的起点,更好地审视了语言建构和解构意识形态的运作机制。  相似文献   

14.
变异是违背常规的一种表达方式.句法变异是英语语言变异的形式之一,它常被用于文学、广告、新闻等语篇.句法变异的表现形式主要有语义搭配变异、偏离语法形态规则、句法结构残缺、语序颠倒或混乱等,其目的在于达到陌生化的语用效果.  相似文献   

15.
修辞格在政治哲学作品中的运用有助于增强表达效果,添加艺术感染力。但是修辞格的翻译需正确解码,运用创造性技巧以减少信息损耗。以《法兰西内战》中英版本为例,评析马克思的语义,结构与音韵修辞格运用及中央编译局的相应修辞格翻译技巧。中央编译局对《法兰西内战》文中的隐喻、拟人、反语、设问等英语修辞格的翻译处理较好。研究发现诸如头韵、典故和矛盾修饰等修辞格被译为汉语之后,原有的文体风格受到一定损耗。  相似文献   

16.
创新与语法   总被引:1,自引:0,他引:1  
一门语法,是对语言这个意义潜势系统进行多层次、多功能的描摹,为讨论人类在语言方面的无尽创造力提供了一个有效而实用的框架。语言的创新性源于生成意义的资源,该资源在各个语言层面运作。无论是语言艺术、语言游戏抑或修辞手段,语法都不可能对语言的创造性进行全面预测。正如对诗人Edwin Thumboo的《一个诗人在朗诵》一诗作出的语言学解读所示,一首诗歌的意义,是由它所有可能的解读来界定,这种解读可以来自作诗的诗人,也可以来自读者。《一个诗人在朗诵》既展示了语言的创造性,也喻示了我们将经验转换为意义的无限创造力的神圣①。  相似文献   

17.
英语新闻标题的修辞格与翻译之间关系密切。运用一定的修辞手法,可使英语新闻标题大为增色,产生新颖别致、引人注目、形象生动、耐人寻味的艺术效果。许多英语新闻的标题正是因为运用了丰富多彩的修辞手法而获得了意想不到的奇妙效果。在翻译英语新闻标题时应尽可能地体现原文修辞特点,使译文和原文在修辞上基本吻合,从而让译文读者得到与原文读者近乎一样的感受。  相似文献   

18.
双关语的言内意义及其翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
双关语一般被认为是不可译的,但不可译性中又包含有相对的可译性.在双关语的翻译中,译者首先要考虑的是其言内意义的保留,保留言内意义就是保留双关形式.其次可以在保留原文修辞效果和语篇完整的条件下,对原文双关语的所指意义和语用意义进行取舍,甚至创造一个全新的双关语来取代它.如果言内意义无法保留,则要用其它的修辞手法对其进行补偿,常见的有音韵、比喻、仿拟及多种修辞格的运用.  相似文献   

19.
社会进步离不开翻译事业的发展。英汉翻译中,英语篇章理解是翻译过程的关键。语篇理解要从建立语篇意识开始,结合语言、文化等相关学科知识,从语境、句法、修辞与词汇等方面人手进行系统而深刻的分析。  相似文献   

20.
采用“意义相符,功能相似”的社会符号学翻译标准,以双关、典故和重复三种修辞的翻译为例,探讨了《葬花吟》霍译本中言内意义及相应功能的再现。分析表明,英汉两种语言符号的差异在某种程度上导致了言内意义及相应功能在翻译过程中的流失。因此,在诗歌翻译的过程中,要注重言内意义的转换,尤其是修辞的再现。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号