共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
根据Brown和Levinson的面子理论,通过分析88个网络聊天活动中的476个礼貌策略实例,辨别出4种礼貌策略:积极礼貌策略,消极礼貌策略,非公开的礼貌策略和表情符号礼貌策略.研究表明,聊天双方在网络聊天室中最常用的是积极礼貌策略和消极礼貌策略,其次是非公开的礼貌策略和表情符号礼貌策略.最常用的礼貌语言体现形式依次是:模糊限制语,使用小集团身份标志,表情符号,开玩笑等. 相似文献
4.
委婉语不仅是一种替代禁忌语的修辞形式,也是进行策略表达的语言形式。从社会语用学角度看,委婉语是语言交际中维系人们的社会关系和人际关系的重要手段。委婉语具有间接性、模糊性、可变性的语用特征,委婉语具有避讳功能、礼貌功能、掩饰功能、美化功能。要根据语境来正确、合理、得体地使用英语委婉语。 相似文献
5.
安澜 《长春理工大学学报(社会科学版)》2009,22(2):262-263
礼貌原则在跨文化交流中起重要作用。但是在全球化趋势下,跨文化交流中弱势文化面临着被强势文化所同化的威胁。在这种不平等的文化交流面前,一味地强调礼貌原则势必会使弱势文化更加被强势文化所主宰。将地域性原则用于语言文化中,可以保障弱势文化的自我保护,也有助于全球化环境对地域文化的保持和保护。 相似文献
6.
语用的礼貌原则有较大的文化差异,布朗和莱文森的礼貌行为理论以西欧交际原则为基础,不具有普遍性.他们所考察的面子问题因文化差异而情况不同,也难以对语言的间接性及其作用确定一个绝对标准.由此可以认为得体原则比礼貌原则更合适. 相似文献
7.
卢加伟 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2014,(3):56-61
在Brown & Levinson面子观的指导下比较汉、英两组建议言语行为礼貌策略的使用类型与频率结果表明,汉、英两组被试行为都极少直接向对方提建议,也不会太过间接、委婉,而是在明确建议的同时采用相应的面子补救策略,这支持了Brown&Levinson的礼貌普遍性理论。两种语言间相同的言语行为又具有各自的礼貌特性:汉语被试在实施建议言语行为时倾向于使用消极礼貌策略,英语被试则倾向于使用积极礼貌策略,并且汉语被试在实施建议言语行为时更多地考虑彼此间的权势关系。 相似文献
8.
9.
Luo Guoying 《江苏社会科学》2007,(Z2)
语用预设也叫语用前提,是指言语交际双方都已经知道的常识,或者听到话语之后根据语境可以推理出来的信息;它并不在话语的表面显示出来,而仅仅包含在话语之中。语用预设具有情景性、共知性、隐蔽性、动态性等特点。预设作为一种潜在的话语信息,在话语理解和会话交流中都有重要的研究价值,尽管人们有时对它并没有明显的意识。了解语用预设的特征,掌握语用预设策略,对提高教师言语行为质量,增强话语表达效果大有裨益。 相似文献
10.
11.
12.
赵国栋 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2011,(6):65-68
动词的时体形式是表达礼貌的手段之一。俄语中的完成体/未完成体形式也能参与礼貌表达,但适用对象的性质有所不同。俄语中完成体命令式形式适宜用于维持形式距离的言语活动中,它所表达的是形式礼貌;未完成体命令式有时会因为行为符合受话人的意愿,表达的是真实礼貌。 相似文献
13.
论语用距离对尊称礼貌性的制约 总被引:3,自引:0,他引:3
礼貌是交际双方语用距离的特定反映 ,而语用距离则是社会因素、文化因素、情景因素、个人因素等的综合。尊称有礼貌的可能性 ,但并不总是礼貌的。尊称是否礼貌要视语用距离而定。尊称可能是礼貌的、不礼貌的、非礼貌的和无所谓礼貌不礼貌 相似文献
14.
礼貌是一种社会文化现象,也是人际交往的基本准则。话语是交际双方特定社会语用距离的反映,话语礼貌取决于交际双方对交际语用距离推断的一致程度及后起的应对策略。交际语用距离在动态语境中推断和确定并随交际因素的改变而改变,话语礼貌具有相对性、动态性和可协调性。翻译应当重视语用距离与话语礼貌的关系、语言选择对话语礼貌策略的影响,明确话语礼貌拟定的相对性、动态性和可协调性,力图实现礼貌对等。 相似文献
15.
论语言的礼貌原则与得体性原则的区别 总被引:3,自引:0,他引:3
"礼貌原则"与"得体性原则"属于不同的语用层面。礼貌原则是语用学的最高原则,而得体性原则则是修辞学的最高原则。把二者混为一谈既有表层的只看字面意义的直接原因,又有深层的混淆学科界限的根本原因。 相似文献
17.
孙广治 《佳木斯大学社会科学学报》2004,22(3):134-136
话语分析是现代语言学的一门新兴、开放的学科。我们研究探讨话语分析理论研究发展的过程 ,具体评介 Grice和L eech的理论。这些探究和评介将为我们继续研究中英跨文化交际问题提供必要的理论支撑。 相似文献
18.
本文论述话语幽默是人类交际活动巾重要的语言现象,它既是人们行使其他青外之力的有效手段,又有助于人们更好地实现交际目的: 相似文献
19.
中西礼貌原则与“入乡随俗”原则 总被引:1,自引:0,他引:1
汉民族和英语民族对礼貌有着不同的释义,礼貌打上了文化烙印.在汉英跨文化交际活动中,应以"入乡随俗"原则指导交际双方的礼貌言行,同时依据具体不同的"文化大背景和文化小背景"适时、适地地把握"入乡随俗"的度,旨在最大程度上避免由礼貌引起的语用失误. 相似文献