首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
还记得他记汪家旧园里四株粗如汤碗的腊梅,只顺笔一句"我走过很多地方,像我们家那样粗壮的腊梅还没有见过"(《岁朝清供》),便把"池鱼思故渊,羁鸟恋旧林"的人情哲理揭示无遗;他写高邮家乡的正月十五,虽然先说了"我们那里的元宵(节)却是静静的",随后也能铺叙成一篇闹闹热热的千字美文,直到"年,就这样过去了"(《故乡的元宵》)曳然而止,于是年节的诗意,全落实在了怀乡的文字里。  相似文献   

2.
古语说:“路遥知马力,日就见人心”。所以,只有那些在风雨之后依然屹立不倒的、在激烈的市场竞争下经久不衰的、能够在关键时刻为您解除病痛的产品才是您所需要的。  相似文献   

3.
由于汉英文化差异及词义差别,典故成语的翻译一直是翻译实践中的一个难点。笔者从修辞角度着手,提出了应根据具体情况采取直译、直译与意译结合、直译加注解,将典故故事融合于正文中,意译和套译等不同的翻译方法。  相似文献   

4.
邯郸作为成语典故之乡,所产成语数量多,并且成语典故中所含的文化故事、历史事件也非常多。文章旨在从成语典故中所含信息即汉族与少数民族交流、碰撞方面来规整、梳理有关词条,并且发现这种交流碰撞多由中原与少数民族之间的战争引起。  相似文献   

5.
论典故成语的民族色彩对翻译的影响及处理对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同民族语言中的典故成语 ,往往具有不同的民族色彩 ,而典故成语的典型性和差异性往往给翻译工作带来了一定的影响。文章就翻译典故成语时应注意的一些问题进行了阐述。  相似文献   

6.
英语成语是劳动人民语言文化的结晶,是语言文化中的精华.它具有形式简练、含义精辟、表达生动的特点.它涉及到民族的历史地理、风土人情、文化背景等知识,是语言中最难掌握的部分.英语成语大多寓意深刻,很难从字面上看出其真实含义,我们只有学贯中西,才能正确地理解和翻译英语成语.  相似文献   

7.
《红楼梦》中有大量典故性成语,本文从阐释学理论出发,对其翻译进行了研究探讨。发现:杨译本对这些典故性成语基本采用异化译法、直译法和语义译法;霍译本基本采用归化译法、意译法和交际译法。但是无论哪种译法,两译本对这些典故性成语都采用了阐释的方法。而在阐释学翻译观中,理解是翻译的核心。只要读者能理解(虽然效果略有差异),哪种译法都可以接受。  相似文献   

8.
钱龙在《水书老人》一文中有这样一段文字:“夏日的夜晚,我经常踱步在长江大桥旁的街边公园,当踏着动感乐曲跳健身舞的人们渐渐散去,就会出现一位精神瞿烁的老人。他手执一支特大号毛笔,这是用竹竿自制的,竹竿中部穿过一个口朝下的饮料瓶,瓶中灌满了清水,通过一根细塑料管将水慢慢渗透到笔尖”。该文发表在2006年6月26日《金陵晚报》C16版《雨花石》副刊中。文中“精神瞿烁”有误,  相似文献   

9.
1994年12月9日傍晚时分,我叩开了蔡老的家门。小保姆让我进了屋,她自己出去了。客厅没有掌灯,昏昏暗暗。蔡老身穿一身红花粗线毛衣迎出来。见了有人来就热情地握手。他说,他已将什么材料都准备好了,信也写了,就等着我来取。我一听,知道他一定把我错当了别人。果然,当我大声通报了姓名以后,他晃然大悟,用力地拍打我的胳膊,说:“听力不行,视力也不好了。我怎么能没认出你来昵?”他说他误以为出版社派某某人取稿件来了。我觉得他的房间太暗,说:“蔡老,点上灯吧!”这时他才感觉到应该把吊灯打开。  相似文献   

10.
成语作为现代汉语词汇的一部分,凝结着中华民族几千年的文化。体态成语比其他类型成语更传神地体现了人物的精神风貌,蕴含着丰富的社会文化传统。文章通过对体态成语典故出处和后世运用的分析,探究其社会文化内涵,旨在更好地运用相关成语,传承中国的文化传统。  相似文献   

11.
王东在《<水经注>词语拾零》中指出“秀”有“高出、特出”义。通过全面查检《汉语大词典》以及详细分析《汉语大词典》中所有含“秀”的词条,笔者发现其中有部分含“秀”的词条忽视了“秀”有“高出、特出”义,释义未确,旨在纠正其错误。  相似文献   

12.
希腊罗马神话对西方文化产生了深远的影响,对英语的影响更是不容忽视.语言和文化是不能分开的.英语学习者不能单学习语言本身,还必须学习它所承栽的文化.英语中有很多典故成语来自希腊罗马神话.搜集整理了来自希腊罗马神话的典故成语,并举例详细说明了一些成语的出处及其用法.  相似文献   

13.
典故与成语、俗语、谚语、歇后语等既区别明显,又联系十分紧密,时会"融通".由于区别明显,故在语海中能自成一"族";由于联系紧密,时会"融通",故往往在诸多的这一类论著和辞书中互见.这是因为典故与成语、俗语、谚语、歇后语等的定义角度不同所致,是它们"初始"概念及其由来联系紧密所致,是它们之间在某种情况下有可以互为"转化"的原因所致.  相似文献   

14.
英语成语典故的文化特点及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文分析了英语成语中所体现的英汉文化差异 ,提出在英语成语翻译中首先要保证原文隐含意义的准确转达 ,在没有文化冲突的情况下兼顾形象意义和字面意义 ,并要根据具体的语境正确译出原文的褒贬意义。由此出发提出了具体的翻译方法  相似文献   

15.
同形异源典故词是典故词语的一个特殊类别,是典源不同但字面偶合的一组词。从意义关系来看,有的相去甚远,有的意有关涉。因字面形式相同,理解时易造成张冠李戴,必须结合具体语境加以辨别。  相似文献   

16.
17.
《淮南子》作为我国思想文化史上一部重要著作,为成语的起源提供了丰厚的土壤,成为我国成语典故出处的重要源泉.开展《淮南子》成语典故文化传承研究和基地建设,具有丰富的文化资源优势、良好的文化氛围基础和雄厚的文化研究团队.科学制定《淮南子》成语典故文化传承与推广基地建设目标和实施方案,应当坚持整体性和系统性相统一、思想性和教育性相统一、概念性和创新性相统一的原则.同时,在课程互动教学、搭建传播平台、研发创意产品、推动科学研究、扩大展示交流、强化辐射带动等方面要进行具体的建设构思和组织管理.只有这样才能将基地打造提升为学校文化育人品牌、成语典故文化传承与推广特色单位、中华优秀传统文化传承示范基地.  相似文献   

18.
成语固然具有意义上的完整性,结构上的凝固性,不能随意颠倒顺序,不能随意替换其中的字词,但也 不是完全不许根据需要做临时的变动,因为成语活用是早就存在的语言现象。  相似文献   

19.
对于一个企业来说,它的成功不仅因为战略,也因为一些看似微不足道的细节细节A礼品的“出其不意”2003年8月,中国社会报执行主编田涌先生一行前来奥康拜访王振滔总裁。一个小时后,田主编正欲起身离开时,王总却示意他等一下,有件礼物要送给他。田主编拿着王总递过的礼物感到很意  相似文献   

20.
现已发表的契丹小字《耶律详稳墓志》主人与新近发现的契丹小字《耶律太师墓志铭》主人具有父子关系。后者所见一条契丹文典故,可能出自著名诗人杜甫的"曲江二首"中之"人生七十古来稀"。通过这条典故的解读,可以探究有关契丹语动词附加成分,并可释读表示"稀"、"谓"等契丹小字。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号