首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
本文以评价系统为理论框架,以《荔枝蜜》为例探讨汉语语篇中态度资源的组篇功能。文章采取自下而上的方法,先分析语篇中的态度资源,然后在语篇层面研究它们如何组织语篇。态度资源相互联系,形成不同的态度链,并通过互动关系推动语篇发展;它们可以作为语篇组织的线索和依据,有助于语篇深层主题的表达。本研究提供了研究方法和思路,后续可进行语类研究,探讨态度资源在一个语类中的语篇组织模式。   相似文献   

2.
语篇的衔接和连贯无论是在语篇的构建还是在语篇的翻译中都尤为重要,话题链是构建语篇衔接与连贯的一种统摄机制。因此,文章结合汉英两种语言在主语、主题和话题链方面的差异,对柳宗元的《永州韦使君新堂记》及其英译本(罗经国译)进行对比分析。研究表明:《永州韦使君新堂记》的英译文基本忠实于原文,但在话题链的衔接方面需要完善,以保证译文的衔接和连贯,使译文更加忠实于原文,从而提升译文质量。   相似文献   

3.
词汇衔接模式与语篇体裁分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章探讨词汇衔接模式与语篇体裁目的之间的关系。首先我们提出一个词汇关系的分类系统,然后以一篇学术论文摘要为例构建语篇中的词汇链,多数词汇链是通过重复的手段建立起来的,这种重复在摘要中起到了强化的效果。每个词汇链的成分与其他词汇链中的成分交互作用表达语篇的整体信息,共同构建起语篇的语场,也使语篇的组织结构更为有机连贯。分析结果表明,摘要中主要的词汇链多与正文的主题内容有关,且常出现在题目中。这一发现表明,语篇的目的影响了其词汇结构,因为摘要的目的正是为了传递文章的主要信息。   相似文献   

4.
从信息传递角度探讨了主题衔接对语篇连贯性的影响问题。分析了语篇的语用含义与预设原则和对语篇信息传递的制约作用,划分并分析了语篇主题连贯性的两种表现形式。指出,主题衔接是构建语篇信息时应恪守的重要原则。  相似文献   

5.
词汇衔接模式与语篇主题   总被引:1,自引:0,他引:1  
主题是语篇分析的一个重要课题。vanDijk(1977)的“宏观结构主题观”是语篇主题研究的重要成果之一。语篇主题的研究可以从多个角度进行,本文利用Hoey(1991)的词汇衔接模式从词汇的角度分析研究语篇主题及其之间的关系。  相似文献   

6.
文章以评价系统中的介入意义为理论依据,结合语篇组织尤其是语篇衔接,探讨介入意义在散文《猛禽》中的评价型组篇方式及功能。分析显示,介入成分在语篇发展过程中可形成体现某一评价立场的介入意义衔接链;介入链的形成与评价者(声源)、评价对象(评判的事件)、评价范畴(介入范畴)和立场极性等语义条件有关。文章认为,语篇介入链、不同介入链间的互动对语篇主旨和结构有重要作用。   相似文献   

7.
词汇衔接与语篇的连贯紧密相关 ,词汇衔接链能确定语篇的题眼 ,推导语篇主旨。在阅读理解中利用词汇衔接手段能够准确找出中心主旨 ,理解作者意图 ,从而提高阅读理解能力  相似文献   

8.
衔接与连贯是语篇分析的两个最基本研究领域,本文将衔接与连贯置于主题发展的大背景之下,深入剖析了主题发展与衔接及衔接与主题引介的关系。  相似文献   

9.
从词汇重复、同义关系、反义关系、词汇链的使用等角度分析了词汇衔接手段在文学语篇中的具体使用,探讨了词汇衔接手段对文学语篇的连贯作用,指出在文学语篇中,词汇衔接是语篇连贯的主要途径,在作品统一语境的形成、凸现作品的主题以及整个语篇的连贯中都起着非常重要的作用。  相似文献   

10.
话题是汉语句法研究的一个重要课题,在语篇环境下对其展开讨论已成为一种重要的研究路子。作为汉语话题的典型结构,话题链的语篇功能更不容忽视。事实表明,一旦出现话题链,相关语言单位就迈出了小句的范围,或者是处于小句和语篇之间的过渡单位“复句”,或者进入典型的语篇范围,如句群、段落、节、章等。对话题和话题链语篇层面的探讨,对于推进篇章研究,以及与篇章有关的其他语言学科的研究也有一定的作用。目前,二语习得领域中中介语的话题突出现象研究也大都局限于句法层面的讨论,语篇层面的话题和话题链研究无疑也为他们提供了新的研究思路和方向。  相似文献   

11.
汉英话题结构对比与汉英翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉语的话题结构往往置于句首,是汉语固有的语序,英语的话题隐藏在宾语中的情况非常普遍。因此,在汉译英中往往将置于句首的汉语话题转换成英语句子中的宾语。  相似文献   

12.
汉语主题结构英译探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
尽管汉语与英语的句子似乎大多符合主语-谓语-宾语及修饰语-被修饰语这一语序,但实际上两种语言具有本质的差异。汉语是主题突出型语言,而英语则是主语突出型语言,"主题-述题"结构是汉语的主要特点之一,但英语很少使用主题结构,一些通过主题化生成的主题句也主要是为了某种语用或修辞目的。就英汉翻译而言,英汉词序的相似性有时可以将汉语的主题句直接转换成典型的英语主谓(宾)结构。而在多数情况下,汉语主题句的翻译需要局部甚至全部改变原有句子结构才能完整精确地译出原句要表达的意思。根据这一指导原则,本文总结出了翻译汉语主题句的三条基本方法,即对应法、结构转换法和语义翻译法。  相似文献   

13.
汉语是主题突出语言,主题句占有很大比重,而英语是主语突出语言,句子的基本结构是"主语—谓语",汉英翻译在很大程度上就是要作好主题句和主谓句之间的转换。《红楼梦》中的主题句层出不穷,怎样翻译好这些主题句,杨译本《红楼梦》提供了一个绝好的范例。杨译本中主要采用了直译、意译、增译和减译等译法,对于翻译汉语主题句具有指导作用。研究汉语主题句的英译对于汉英翻译具有一定的指导意义。  相似文献   

14.
运用文献资料法、数理统计法对2000-2006年我国186篇篮球硕士学位论文的选题进行统计分析和研究,总结归纳选题的特点,指出选题中存在的问题,并对未来选题方向进行了展望。  相似文献   

15.
通过分析汉英主题和主语的区别,赞成汉语属主题突出型语言而英语属主语突出型语言的观点。  相似文献   

16.
以中国知网收录的27所中国近现代史专业博士授予单位的1999-2010年478篇博士学位论文为研究样本进行统计和分析,发现选题关注程度由高至低依次为社会、政治、经济、人物、文化、教育、外交、军事、史学理论。研究中的亮点集中于社会史、人物、报刊研究等方面。1999年以来中国近现代史专业博士学位论文的选题大致反映了近年来此领域的研究方向及未来发展趋势。  相似文献   

17.
本文从语法主语和主题主语两个角度对英汉主语进行比较,指出英语注重主语,要求主谓一致,适合用传统语法进行分析。汉语注重话题,习惯把句子谈论的对象提前。主题结构在汉语中属正常结构,用正常语序;而英语中主题结构分无标记和有标记两类,无标记类主题大部分不是句子谈论的对象,有标记类在英语中属非正常结构,使用倒装语序。  相似文献   

18.
话题与话题构式的认知阐释   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
话题和话题构式是许多语言学理论讨论的重要内容,但对它们的研究还存在一些问题.文章在认知语法的框架下,对话题、话题的性质、话题化及其手段进行了探讨.话题构式本质上就是一个认知参照点构式,其中话题为参照点,目标为一个命题.  相似文献   

19.
话题转换是随意会话活动的一个重要组成部分,对于话题转换的研究可以帮助我们理解会话行为的构建过程,同时也会在一定程度上指导我们的言语活动。本文对汉语随意会话中话题转换的语言策略进行了初步研究,并从认知语用学的角度,运用Sperber和W ilson的关联理论对这一现象的理解过程进行分析。分析表明:话题转换的“不关联”是存在于语义层次上的,而在语用层次上,话题转换的两个话题之间存在最佳关联。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号