首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
文章在总结主要成果的基础上,勾勒出汉语语篇研究的框架,并提出了一些亟待解决的问题。具体包括以下几个部分:语篇和语篇特征;语篇单位;微观结构;宏观结构;语篇语境。  相似文献   

2.
语段分析法是揭示讲座语篇宏观结构的一种有效方法,根据系统功能观,结合语义功能和语言选择的对应关系,可从概念、人际及语篇三元功能角度对学术讲座语篇进行语段结构的描写和分析。语段分析法对语言教学,尤其是听力教学具有指导意义,即学生通过反复接触具有这类宏观结构的语篇就能逐步形成相应的图武,这一结构图式能帮助他们有效地处理语篇信息。  相似文献   

3.
语篇宏观结构是语篇高层次上的语义结构,体现语篇的主题思想及其发展脉络。语篇宏观结构主要通过标题、目录、摘要等形式来体现,而这些体现形式在语篇中又占据着重要的位置。通过系统研究这些体现形式,进一步说明了语篇宏观结构在语篇生成和理解中的重要作用。  相似文献   

4.
通过从宏观结构到微观成分的功能文体分析,就大学英语语篇教学研究提供一种多维的理据:对语篇进行宏观结构的分析,有利于掌握其组织机制;而运用情景语境分析和主位推进分析,能对揭示语篇构成的环境因素、语篇的发展脉络起到总领的作用;恰当的衔接手段分析,则可以为读者理解语篇的连贯方式和领会语篇遣词的技巧发挥作用。  相似文献   

5.
商务英语语篇的分析和重构是通过对原文篇章的分析和解读,将其转换为译文,从而实现商务语篇的交际功能。在商务英语翻译过程中,译者可主动在大脑中根据目的论和交际功能,构建原文的话语和语篇宏观结构,正确理解原文,吸纳原文中的有效信息,发现原文作者的表达意图,采用正确的语篇分析方法和翻译策略,确保译文的准确性和流畅性。  相似文献   

6.
语篇体裁分析是篇章语言学中的一个重要课题,是对语篇的宏观结构和交际功能的深层解释。该文简要介绍了语篇体裁分析的概念、相关理论及基本模式,阐明其在英语教学中的重要性和必要性;结合有关语篇实例,探讨了在教学实践中如何从宏观模式和词汇语法等不同层面入手进行语篇体裁分析,宏观把握与微观剖析兼顾,突破英语教学的瓶颈。  相似文献   

7.
语篇体裁分析是篇章语言学中的一个重要课题,是对语篇的宏观结构和交际功能的深层解释。该文简要介绍了语篇体裁分析的概念、相关理论及基本模式,阐明其在英语教学中的重要性和必要性;结合有关语篇实例,探讨了在教学实践中如何从宏观模式和词汇语法等不同层面入手进行语篇体裁分析,宏观把握与微观剖析兼顾,突破英语教学的瓶颈。  相似文献   

8.
主位信息具有层次性。因此,读者应重点理解语篇中相应的主位所形成的主位信息块,然后,加强主位信息块语义层次性的分析,以实现快速理解语篇层次、语篇大意和语篇结构的目的。其启示是:第一,主位信息块层次性的理解有助于读者理解语篇宏观结构,把握语篇的布局谋篇,从而有助于读者写出符合英语模式的篇章。第二,主位信息块层次性的理解有助于读者了解语篇的微观结构,理解其内在的逻辑关系,从而有助于读者提高句间的理解能力和写作能力。第三,主位信息块层次性的理解有助于读者理解事件描述的视角和文体风格,既帮助读者对语篇作出最符合作者意图的解读,又帮助读者提高英语写作能力。  相似文献   

9.
语篇模式是篇章组织的宏观结构,语篇是按照一定的思维模式构建起来的。通过对比英汉广告语篇的篇章模式,发现英汉广告语篇的基本篇章建构模式是一致的,二者在语篇模式上只存在显著差异,而非本质差异;语言间的同大于异。  相似文献   

10.
构成语篇衔接与连贯的功能范畴是多层次的,而篇章的联结手段(语法手段、词汇衔接、逻辑联系语)、主述位结构和语篇结构(微观宏观结构)均是实现语篇衔接与连贯的重要手段。在阅读课教学中,引导学生通过捕捉这些表层形式衔接的线索来寻找篇章的深层意义连贯,有助于提高阅读总体水平。  相似文献   

11.
通过比较张爱玲的著名小说《金锁记》与其英译文,源语篇和目的语篇微观和宏观层面上的语篇关系显示,可修正Leuven—Zwart的翻译素模式,以识别微观和宏观结构中的主要翻译转换。一般说来,张爱玲对自己作品的翻译是基于读者导向的原则。微观层面的转换包括显性化的转换、表现力削弱和句子结构复杂程度的增加,就宏观层面的转换过程而言,小说世界在译文中被呈现得更详尽,目的语篇的心理风格整体上更具体,而主观程度要低一些,译文中的叙述者是外在的叙述者,比源语篇中的叙述者卷入程度要低,所知要少一些。翻译小说中,叙述者、读者和小说世界文化距离也很大,在句序方面,从时序切分向呈现切分转换,译文提供的信息更多,句型更复杂,在语篇结构方面不如原文那么衔接。  相似文献   

12.
论篇章性的构成标准   总被引:1,自引:0,他引:1  
篇章性(textuality)是篇章语言学的核心.在过去几十年中,语言学界提出了篇章性的一些构成要素,其中Beaugrande和Dressler详细论述了篇章性的七个构成标准.本文首先简述篇章性、篇章性的标准,最后提出笔者对于七个标准相互间关系的看法.  相似文献   

13.
Beaugrande的语篇性标准有七个,主要指语篇在交际操作中合不合适的标准。他的研究以认知取向,强调语篇操作。本文主要做两件事,一、概述B的语篇标准,二、在可操作的语言系统框架中,进一步探索各语篇性之间的关系,简评估B操作模式的得失。  相似文献   

14.
新历史主义主张“历史的文本性”与“文本的历史性”,强调历史与文学之间的互动与对话,认为文学可以传达历史真实,具有认知功能。康拉德《黑暗的心》以文学文本为媒介,对欧洲殖民主义暴力之下的非洲形象与殖民创伤进行了话语建构,实现了文本与历史的交融,传达了历史的真实意蕴。这表现了康拉德将历史真实加工成文学作品的能力,证明了对于历史真实进行文学再现的可能性,彰显出历史与文学之间的辩证张力结构。  相似文献   

15.
文学符号学构架   总被引:1,自引:0,他引:1  
文学符号是存在于具体历史时空文学活动中的,由最小文学手法、整一文学手法、文本文学手法、文本纯文学风格、文本文学审美风格五个层级自我调节构成的结构,其模式为:((((ERC)RC^1)RC^2)RC^3)RC^4)RC^5。其中,ERC,即自然语言符号。E,是其能指即音响形象;C,是其所指即概念;R,表示两者的关系。文学手法、文学风格,是文学符号((ERC)RC^5的基本意义。文学符号第一个结构层级的能指(ERC)与第五个结构层级的所指C^5文本文学审美理想具有双栖身份:既属于文学领域又属于非文学领域。通过(ERC)与C^5,文学符号在保持自己结构边界、结构转换规律维系文学符号自主、自足、自律运动时,维系与非文学的联系。  相似文献   

16.
指出了《中华道藏》中校点的几处疏误:《正一法文经章官品》中“中外强徉”之“徉”当作“”,为“”之形讹,“”是“祥”的换旁俗字;《陆先生道门科略》中“三官遣考,召君史潜守门户”中间不应点断,“史”为“吏”之形讹;《洞玄灵宝五感文》中“动生怨怪”之“怪”当作“恡”,为“悋”之俗字;《老君音诵戒经》中“吏兵、管护者哉”中间不当断;《太上老君戒经》中“不欲人在已先病者”之“已”为“己”之形误;《女鬼青律》中“食寅”不辞,“寅”与“肉”之俗字形近而误。  相似文献   

17.
根据Claudy对显性翻译和隐性翻译的分类及阐释,分析了翻译中强制性显性、选择性显性、语用显性和翻译固有显性的含义和特点。以唐长安城(今西安市)双语简介为研究文本,对旅游文本的显性翻译和隐性翻译,特别是显性翻译进行分门别类重点分析。研究结果表明,旅游文本翻译主要为显性翻译,翻译过程中各种显化手段同时使用,以实现译文的忠实与通顺。旅游文本显性翻译的根源在于其目的、原语和目的语语言特征的差别,以及原语文化和目的语文化之间的差异性。  相似文献   

18.
意识形态对新闻翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
意识形态对翻译的影响无处不在,翻译活动在特定的社会政治和文化历史语境下进行并受制于意识形态因素。新闻文体(特别是政治新闻)包含极为浓厚的意识形态色彩,意识形态对其翻译的影响是不容置疑的。首先,意识形态影响译者选择什么新闻材料进行翻译;另外,意识形态对新闻翻译中具体翻译策略产生影响,主要体现在选词及对原文本的增补、改译或省略等方面。  相似文献   

19.
运用系统功能语法中的语篇功能理论对两个特殊文本——回译文和原文(英语原始文本)进行实证性对比研究。结果发现,两个文本尽管是严格限定在同一语篇框架内围绕同一叙述主题而生成的,但与原文相比,回译文在语篇层面的主位结构、主位推进模式和衔接手段选择上表现出明显的随意性和盲目性,从而影响了整体语篇信息的有效传递。本个案研究揭示了两个平行样本的语篇生成差异,为进一步探索语篇翻译的转换规律及二语写作提供参考。  相似文献   

20.
信息性指语篇能够给接受者传达新的或意想不到的东西,指一个译本能够提供给目的语读者关于原文中的事件、状态、过程、物体、个人、地方和机构等方面的信息。在翻译实践中,要重组一个适用于目的语社会的语篇,不仅仅是表层结构(如字、词、句)的信息转换,更重要的是转移原文的交际价值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号