首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
相对于西方口译理论体系的日臻成熟,中国的口译研究亟待科学的实证性探索.以<路线图--翻译研究方法入门>第一章第九节为依据,着重分析口译理论的七大研究主题,由此概括其发展趋势,以期对口译研究者能有启发之效.  相似文献   

2.
作为认知心理学中的重要概念,图式和图式理论有效的解释了人类理解和储存信息的过程。在口译活动中,涉及大量的信息理解、记忆和输出的活动。本文以图式理论为基础,探讨在口译的各个环节中图式所起的作用。认为在口译全过程中,图式均发挥积极作用,并为口译教学提供启示,教师在教学中应注意培养学生的图式意识,拓宽学生知识面,扩大图式群.以提高口译成效。  相似文献   

3.
多媒体技术改变着人类的工作和生活方式,同时,也越来越广泛地应用到了教学领域。口译是一项集视、听、说、记为一体的综合技能,将多媒体技术应用到口译教学中,尤其是口译技能训练中,是对传统口译教学方式的补充,会大大提高口译教学的效率,也会增强口译技能训练的趣味性。  相似文献   

4.
口译是一种在动态语境下进行的交际活动,而语境顺应是以顺应交际需要为目的的语言选择,因此,口译预期能否实现与口译活动对语境的顺应程度密切相关。译员可在具体口译过程中,通过推理、转换、预测三种策略来顺应语境,实现口译预期。  相似文献   

5.
基于释意学派口译理论和图式的信息处理模式,分别从宏观和微观两个层面构建了口译信息处理图式模型,旨在用图式揭示口译认知过程中译员的信息处理机制。研究表明,口译过程中译员的背景知识图式不断地被外界刺激层层激活,在自下而上和自上而下的信息处理模式中存储信息、提取信息,完成口译过程中理解、表达以及介于两者之间的意义形成等一系列操作过程。  相似文献   

6.
日语口译课教学受限于师资、教材、思想认识等诸多因素,尚未有一套系统的教学方法。结合日常教学方法与口译教学理论研究,可以探讨如何提高以及完善口译课程教学,对口译教学方法提出一些改革思路。  相似文献   

7.
通过对英文口译术语educational interpreting的翻译研究,揭示了国内口译界在研究重心上与国外的不同,并由此探讨了几个不同领域的口译,诸如会议口译、社区口译、手语口译和教育口译,指出目前国内口译的研究现状主要集中于会议口译,相对忽视了社区口译、手语口译和教育口译。  相似文献   

8.
口译笔记是帮助译员记忆讲话人内容的重要工具。口译笔记的重要性以及记录方式的独特性使其成为口译教学中不可缺少的环节。从著名口译学者Daniel Gile的相关观点出发,从口译工作模式的角度分析了口译笔记的重要性,并从口译笔记的记录原则、内容、使用的语言、格式要求四个方面探析了如何记录口译笔记,总结了口译笔记的相关技巧,旨在强调口译笔记的重要性,帮助教师完善口译课堂训练并指导学生掌握笔记技巧。  相似文献   

9.
本文从理论基础、基本框架、内涵与优势方面探讨了信息化时代高校口译人才培养过程中立体式口译课程群构建的可能性,并从一线教学经验出发,对口译课程群的可行性和初步效果进行验证,尝试探索口译人才培养的新模式。  相似文献   

10.
本文通过对口译教学实践和口译人才培养模式进行分析和研究,提出了在高校非英语专业开设口译课程的设想,并分析其可行性和必要性,同时对非英语专业口译教学的课程设置、教学内容、教学方法、教材选择及培养目标等问题进行了探讨.  相似文献   

11.
根据法国的释意派翻译理论和口译推理教学法,我们对西班牙语专业本科高年级口译课的教学模式作出改革.并进行了为时两年的教学实验。结果表明学生口译能力的高低不但受制于语言知识水平,口译技能的培训也是至关重要的。我们的教学实验从西语专业高年级口译课授课模式的角度初步论证了将职业口译技巧植入零起点的小语种高年级口译教学这一命题具有较强的可操作性。  相似文献   

12.
为提高口译教学的质量,依据口译的特点和口译教学的目的及方式,英语口译课应采取以技能训练为核心,兼顾理论学习和语言训练的教学模式。注重培养学生的口译技巧技能和出色的心理素质,同时重视学生的社会文化能力的培养。  相似文献   

13.
大学口译教学在近几十年来获得飞速发展,但仍存在一些不足。现代信息技术的发展和网络的普及,给大学口译教学提供了新的契机。网络资源内容丰富,种类繁多,使用便捷,可以给口译教师和学生提供有效的辅助,弥补教材、课时等方面的不足。从而有效促进高校英语口译教学,提高口译人才培养的质量。  相似文献   

14.
随着中国与世界的交往越来越密切,人们已广泛地认识到英语口译的重要性。然而,传统的通用英语口译教学及现有的教授方式方法都不能满足培养目标的要求;案例教学去能够让学生直接参与和实践,突出学生在教学中的主体地位,是提高英语口译教学效果的有效途径。将案例教学法应用到英语口译教学中,阐述了案例教学法的特点、作用、实施方法与手段,讨论了解决案例教学过程中存在问题的对策措施。  相似文献   

15.
考生在口译考试中的临场发挥受语言和非语言因素的影响。本文以考官的视角,从语言和非语言因素两方面详细分析考生在一次英语中级口译考试中的失误实例,深入探讨其对口译教学实践产生的启示。  相似文献   

16.
在激烈的市场竞争和严峻的就业压力面前,独立院校英语专业教学改革势在必行。作为教学改革的一部分,独立学院中英语口译专业的设立颇具市场价值,但在制定教学计划时既要遵循口译学习的科学规律,又要结合独立学院的生源实际,体现自身特色,才能最终完成培养应用型口译人才的目标。  相似文献   

17.
论大学本科口译教学的定位及方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
从大学本科口译教学的现状入手,根据口译的特点和口译教学的目的和方式,把大学本科口译教学定位为以口译技能培训为主,理论知识教学为辅的翻译教学;并针对大学本科口译教学的实际情况,提出筛选分级式技能教学的方法,以此解决社会对口译人才的需求与学校教学脱节的问题。  相似文献   

18.
预制语块的特点决定其在口译过程中具有优势效应。通过对英语专业学生语块能力的实验研究,将预制语块作为有效手段运用到口译教学中,培养语块意识,重视语块储备和吸收,建立语块资料库,强化语块运用输出效率和质量,有效提高语块的运用对口译产出的准确性、流畅性、地道性,旨在促进口译教学效果,提高学生的翻译能力。  相似文献   

19.
听-记-构思-表达是口译的基本运行模式,对口译教学的理论的理论和训练方法依然处于摸索阶段,笔译无疑是口译的基础,但两都具有各自的特点和要求。口译教学理应摸索出一套符合口译特点的教学模式,本试从这一模式探索口译相应的教学方法。  相似文献   

20.
笔记教学是交替传译训练过程中的一个重要环节。文章从口译训练的吉尔模式与厦门大学模式的比较以及脑记和笔记关系的分析中,阐明了笔记教学的必要性,并对笔记教学内容、教学步骤及教学评估进行了精心的设计。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号