共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
张捷 《吉林师范大学学报》2001,(3):65-67
英语与汉语否定中,构词否定很明显,但是英语与汉语的结构否定却十分复杂,因此导致英汉互译的歧义与误义,本文从对比的角度探讨英语与汉语的否定差异。 相似文献
2.
逯静 《西昌学院学报(社会科学版)》2011,(1):14-16,45
英语和汉语中都有否定结构,但是英汉两种语言的本质决定了这两种语言的否定结构有着很大的区别。一般来说,否定结构的产生不但与语言的内在结构密切相关,而且主要取决于不同文化中人们的认知结构和语境。与汉语否定相比,英语否定结构更加复杂,形式更加多样。 相似文献
3.
康倩 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2001,22(3):139-140
“英语属综合分析语(Synthetic-Analytic language),而汉语是典型的分析语(Analytic language)”,因此二种语言的表达“否定”这种最基本的逻辑概念上既有相同之处,亦有不同之处。 相似文献
4.
唐英 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2005,23(3):117-121
否定是最常见的语言现象之一。在跨文化交际过程中,对目的语中的否定表达的理解与运用不当常常造成交际失误或中断。英汉两种语言中的否定存在着很大差异。通过对英汉否定语表征及语用情景进行对比分析,以期将英汉否定的对比研究推向深入,并对外语教学起指导及参考作用,促进不同语言文化背景下的人们的相互交流。 相似文献
5.
张红娟 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2013,(1):192-193
本文从表现形式、语用功能和使用频率三方面比较分析了英汉被动句,指出英汉被动句之间存在的差异,然后根据这些差异,重点探讨了英语中的被动句翻译成汉语中的主动句的情况。 相似文献
6.
李景霞 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》1997,(3)
在英语语言的实际使用中,就其表现形式而言,否定句通常是在句中使用be,have和情态动词或助动词do的否定形式及在肯定句中插入带有否定意义的词或使用带有否定意义的词缀的词而构成。还有一类否定句,在其表现形式上是肯定的,而意义上却含蓄着否定。这类句子中的否定意义主要通过词汇手段和句法手段表现出来,我们称这类句子为“含蓄否定意义句(ImpliedNegativeSentences)”。本又旨在探讨“含蓄否定意义句”的几种表现形式。 相似文献
7.
从比较语言学的角度而言,英汉两种语言的否定结构在否定词条、否定方式、否定焦点和否定范围等方面具有很大的区别。汉语的否定结构相对简单,而英语中的否定结构表达方式多种多样。 相似文献
8.
9.
英汉明喻比较研究 总被引:1,自引:0,他引:1
夏锡华 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2006,8(3):89-92
不同民族在使用各自的语言时都有自己的选词偏好。其原因有历史的、文化的、习俗的,也有文学名著的影响,还有大思想家、文学家等对后世的影响。本文以英语的明喻和汉语的明喻为主题,探讨不同民族在使用明喻时的共同点和不同点,从一个侧面对语言进行对比研究。 相似文献
10.
11.
语言是文化的重要组成部分。当前跨文化交际中的文化负迁移和文化宽容研究是语言研究者的重点和热点。本文从跨文化交际视角入手,首先阐释迁移、文化迁移、文化负迁移,界定文化宽容及其文化内涵;其次深入分析文化负迁移表现层面;培养汉英文化宽容和克服文化负迁移的方法和措施;最后给我们提供跨文化交际上的启示。 相似文献
12.
葛丽萍 《河南工业大学学报(社会科学版)》2007,3(2):96-98
主要研究了英汉委婉语的深刻文化蕴含,从英汉委婉语的宗教性差异,阶级性差异以及民族性差异剖析了形成英汉委婉语使用差异的根源所在,旨在增进对委婉语的理解以及在跨文化交际中的自如运用。 相似文献
13.
英语意义被动句与汉语受事主语句的比较 总被引:2,自引:0,他引:2
李秀香 《西华师范大学学报(自然科学版)》2001,(2):80-84
从结构、限制条件、应用范围几方面比较英语意义被动句和汉语受事主语句,并探索其产生的文化背景及与汉英民族思维的关系。 相似文献
14.
英语委婉语语义分析 总被引:1,自引:0,他引:1
辜同清 《西华师范大学学报(自然科学版)》2001,(5):53-56
本文从语义的角度 ,探析构成英语委婉语的语义手段 ,英语委婉语使用的内部机制 ,即联想意义的运用 ,来说明这些不同类型的意义如何适从于语言交际的总体效果 ,以及联想意义的运用所引起的各种语义变化。 相似文献
15.
汉英礼貌拒绝差异及成因探析 总被引:1,自引:0,他引:1
黄东梅 《西南农业大学学报(社会科学版)》2007,5(1):121-125
通过调查和分析三种语境下不同语言、不同性别的学生采取拒绝言语行为时的礼貌差异,指出不同语言、不同性别的学生在采取拒绝这一言语行为时同异并存,并从东西方语言学界对面子概念和礼貌概念的界定对汉英两种语言礼貌拒绝差异之成因做简要分析。以期帮助不同文化背景的人减少人际交往方面的不必要的不适与障碍,也希望有助于从事跨国工作的人士理解汉英两种语言中的交流方式和策略倾向。 相似文献
16.
邹威华 《西华师范大学学报(自然科学版)》2001,(1):97-100
不同的国家有不同的文化 ,语言要素中词汇与文化的关系最密切 ,不同的文化反映的词汇文化内涵也不同。本文从汉英文化的词义联想、文化意象、词汇的语义 ,文化蕴含等角度去阐释“文化误读” ,揭示“误读”的根源 ,为英语学习提供一些可行性建议 ,促进英语学习的正迁移 相似文献
17.
李君 《西南农业大学学报(社会科学版)》2003,1(4):89-90
思维模式的同一性使有些俄汉成语完全或部分对等 ,但两个民族文化的独特性带来了更多在对方语言中完全没有对应物的成语。比较俄汉中成语的文化语义差异将有助于提高文化交流的效率 ,对俄汉互译也有启示作用。 相似文献
18.
张翠霞 《西南农业大学学报(社会科学版)》2006,4(4):183-185
从语篇结构、句型结构和词汇运用3个层面论述了英汉两种语言表达存在的种种差异对中国学生英语写作产生的影响。只有充分了解英语和汉语的语言特色,才能避免母语思维的影响,写出好的英语作文。 相似文献
19.
系统地论述了汉、英语言中的歧义现象及其形成的原因,并分析了各类歧义现象的同异,提出了不同的排除方法。 相似文献
20.
英汉音节结构对比 总被引:2,自引:0,他引:2
张吉生 《宁波大学学报(人文科学版)》1994,(1)
根据西方音位学理论,可阐述音节在语言中的普遍性和固定性,而对英汉两种语言的音节结构进行对比和分析,则可总结出两者的许多异同之处。英语音节结构的模式也同样可用来分析汉语音节结构的分段,这就是所谓英式汉语音节结构模式。 相似文献