首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
惠栋《汉事会最人物志》目前常见的是《丛书集成初编》本。此外,上海图书馆藏有两卷稿本,5卷写本;哈佛大学哈佛燕京图书馆藏有旧抄本一册,北京大学图书馆藏有2套抄本,其中一套之母本为哈佛燕京图书馆藏旧抄本,另一套为清吴清如抄本;上海图书馆所藏写本与哈佛燕京图书馆藏抄本为一套抄本的上下册。抄本系统反映了惠栋的辑录意图与思路,并对《丛书集成》本有重要的勘误作用。  相似文献   

2.
惠栋《汉事会最人物志》目前常见的是《丛书集成初编》本。此外,上海图书馆藏有两卷稿本,5卷写本;哈佛大学哈佛燕京图书馆藏有旧抄本一册,北京大学图书馆藏有2套抄本,其中一套之母本为哈佛燕京图书馆藏旧抄本,另一套为清吴清如抄本;上海图书馆所藏写本与哈佛燕京图书馆藏抄本为一套抄本的上下册。抄本系统反映了惠栋的辑录意图与思路,并对《丛书集成》本有重要的勘误作用。  相似文献   

3.
一、引言 乾隆《脂砚斋重评石头记》甲戌本,原为大兴刘铨福所藏,1927年归胡适,胡适于1961年影印出版。这部抄本卷首的“楔子”及“凡例”,向为研究者所注意,学术界的争论分歧,首先关涉到甲戌本成书年代的问题。  相似文献   

4.
《红楼梦》前八十回的早期传抄本,迄今已经发现的只有十几种①。解放以来,出版界曾相继影印了七十八回本《脂砚斋重评石头记》(简称脂京本,旧称庚辰本)、十六回残抄本《脂砚斋重评石头记》(简称脂残本,旧称甲戌本)、戚蓼生序本《石头记》(简称脂戚本)和《乾隆抄本百廿回红楼梦稿》(简称脂稿本)。这些早期抄本的发现  相似文献   

5.
巴黎新所藏敦煌遗书中,有一卷约为唐末、五代时抄写的道家符咒之类的卷子,编号为3180.其中有一件《呼吸静功妙诀》,为不可多得之中国气功科学史资料.现以简化字录下,以飨好之者:人生以气为本,以息为元,以心为根,以肾为蒂.天地相去八万四千里,人心肾相去八寸四分.  相似文献   

6.
“寒塘渡鹤影,冷月葬诗魂.”这是《红楼梦》第七十六回《中秋联句诗》中的名句.第二句为黛玉所吟,既是写实,又具有象征意义.但在今存传世抄本中,这一句诗是有异文的:①在庚辰本、甲辰本、列藏本、程甲本所据抄本以及程甲本以降的诸刻本中,作“冷月葬诗魂”.②在戚序本、蒙府本、全抄本以及戚宁本中,作“冷月葬花魂”.一般认为,第一系列中的多数抄本,所据底本年代较早,可信程度较高;第二系列抄本所据底本年代较晚,而且多所擅改,可信程度较低.可是,问题又出现在庚辰本上.此本原抄作“葬死魂”,后又点改为“葬诗魂”.于是,问题又出来了.究竟是“诗”与“死”的声说呢?还是“花”与“死”的形说呢?众说纷纭,莫衷一是.关于上述诸问题、冯其庸先生在《八家批评红楼梦》的后记中,做了较有说服力的分析,认为应做“诗魂”.台湾刘广定先生也持相同观点(见《明清小说  相似文献   

7.
APEC发展进程中的宗旨与实践   总被引:1,自引:0,他引:1  
APEC是亚太地区最重要的经济合作组织 ,自 1989年成立至今 ,已发展到包括 2 1个经济体 ,其经济总量已达 16多万亿美元 (1998年GDP) ,为世界经济总量的 5 5 %还多 ① 。APEC自成立以来 ,在推动经济合作 ,尤其是在推动经济和贸易自由化的进程中做了很多工作 ,其高潮是在 1994年茂物会议 ,提出了发达成员到 2 0 10年、发展中成员到 2 0 2 0年实现贸易自由化的行动计划 ;1995年大阪会议 ,提出了 9条具体的行动原则。在以后的进程中 ,虽然APEC在其他方面推动经济合作上也作了许多工作 ,但是由于目标不一致、投入资源少而进展有限…  相似文献   

8.
《聊斋志异》众多版本中,除现存半部手稿外,流传最广影响最大的,当推铸雪斋抄本(简称铸本)和青柯亭刻本(简称青本)。比较三者远近亲疏关系,洵为聊斋版本中至关重要的问题。目前,聊斋研究界多认为铸本更接近手稿,笔者则以为实际情况要复杂得多,如手稿者即指现存这半部手稿,那么,情况恰与人们通常认为的相反,与现存手稿关系更密切的当是青本,而非铸本。  相似文献   

9.
本文对<俄藏黑水城文献>第十册编号инв.No.121V<宫廷诗集>的写作及版本等问题作了考订,认为这件抄本的写作时间应在乾祐十六年(1185年)至光定辛巳年(1221年)之间.其阅读顺序为左半页在前,右半页在后,左半页的最后一行接右半页的第一行.  相似文献   

10.
《金瓶梅》先有抄本流传。明万历丁巳(四十五年,1617)序本《金瓶梅词话》,有学者认为它是最早刻本(魏子云《金瓶梅的问世与演变》、马泰来《诸城丘家与金瓶梅》)。国内和日本所藏明清刊刻的《金瓶梅》约有三十余种,以明万历词话本、明天启崇祯绣像  相似文献   

11.
河南陈氏本是笔者继西谛本、述古堂本和浙图本之后见到的第四个《易筋经》早期抄本。该抄本内容大致由沿承前代的《易筋经》以及抄录的道教内丹著述所组成。值得注意的是,陈氏本较之他本有其明显的特点,不仅内容上远多于前三个抄本,同时也与后来的来章氏本有着无法割舍的关系,从一个方面反映了清代《易筋经》内容的增演情况。因此,此份陈氏本《易筋经》有其自身的文献价值,值得引起学界的重视。  相似文献   

12.
1.敦煌变文新辑潘重规教授对照原抄本校订了王重民等编辑的《敦煌变文集》,发现很多导致文义歧解的抄误俗字。将于最近出版的《敦煌变文新书》对此做了校正。 2.第二卷敦煌俗字谱潘重规教授直接指导下的敦煌抄本中的中文俗字专著《敦煌俗字谱》已于1978年编辑完成。题名为《敦煌俗字谱续编》的第二卷编辑规划正在进行中。 3.敦煌抄本中的中文俗字索引敦煌抄本中的中文俗字虽给学者带来很多困难,但至今还只有《敦煌俗字谱》一本著作,涉及到这一特殊课题。《俗字谱》的作者现在正从事中文俗字索引的编辑规划。《敦煌俗字谱》的编排是按部首从正字查俗字,而索引则按笔划从俗字检正字。《敦煌俗字  相似文献   

13.
民族音乐学 (Ethnomusicology)最初被称为“比较音乐学” ,其名称是在 1 885年斯比塔 (P Spitta)、克里桑德和阿德勒 (G Adler)共同创办的《音乐学季刊》创刊号上首先提出的。他们认为 ,比较音乐学是“从人种学的角度对民族音乐进行比较研究” ,而民族音乐学正式确立的标志是同年英国语言学家兼物理学家艾利斯 (A J Ellis)《论各民族的音阶》一文的发表。在这篇文章里 ,艾利斯采用比较研究的方法 ,使用物理声学手段 ,对所涉及的各民族音阶从声学角度进行“音分”数据测量 ,从而为音的科学测定方法奠定了…  相似文献   

14.
敦煌写本《王绩集》残卷的原编号为伯二八一九,该卷首尾俱残,仅存110行,每行约19—22字,计有2200字左右。这个写本的原卷被劫藏在法国巴黎国家图书馆,目前在国内只能看到北京图书馆藏的复制缩微片和王重民先生于三十年代从巴黎拍回的照片。由于《王绩集》的内容系抄写在该卷的背面,虽然经过拍摄、复制,仍显得模糊不清,给整理工作带来很多困难。最先对伯二八一九残卷进行整理和考定的是王重民先生,他在1935年撰写的跋语,明确指出该卷为吕才原编《王绩集》五卷本之原帙。他写道:  相似文献   

15.
《脂砚斋重评石头记》(己卯本),据近几年的研究,已确知其为怡亲王弘晓的抄藏本,其抄成的年代,大约在乾隆二十五年到三十五年之间。它是在目前所有的脂评抄本中抄成年代最早的一种。由于它的抄主是怡亲王弘晓,而弘晓是与曹雪芹家有直接关系的,老怡亲王允祥曾经是曹頫的“传奏”的人,曹雪芹的年辈,与第二代怡亲王弘晓是  相似文献   

16.
《兰州学刊》1985年第6期,发表了夏荷同志的《<红楼梦>后四十回为何人所续》的文章。该文认为,<红楼梦>后四十回是曹雪芹续弦杜芷芳所续,而且还认为“今天所看到、所知道的种种不同的<红楼梦>百二十回本,包括:<程甲本>,<程乙本>、<程丙本>的原稿、<容庾藏本>、<蒙古王府藏石头记>、扬继振旧藏<红楼梦稿>即<乾隆抄本百二十回红楼梦稿>等等就是杜芷芳一次次修改的、心血的结晶。它们曾像前八十回抄本一样在海内流传。”根据是,杜芷芳写过一首<悼亡诗>。其诗曰:  相似文献   

17.
评我所见的各本《水经注》   总被引:1,自引:0,他引:1  
笔者曾以下列各本校订《水经注》,它们是:残宋本、永乐大典本、明抄本以及黄省曾、吴琯、朱谋玮、谭元春、项絪、孙潜、何焯、沈炳巽、全祖望、赵一清、戴震(包括孔刻及殿本)、王先谦、杨守敬(包括《注疏》和《要删》)、庞鸿书、丁谦各本,共二十种。它们各有是非优劣,试逐一考核评比。(底本采王先谦本)  相似文献   

18.
李欧塔(J—F.lyotard)作为第二代后现代哲学家,与巴黎学派(拉康、福柯、德立达、德留兹)有着渊源关系.但是,巴黎学派所注重的是现代哲学传统的解构,而李氏却把后现代主义推广到了整个文化领域.因此,每当人们论及后现代主义,就必然要论及李欧塔.李氏在当今文坛的影响是不可低估的,其破坏性后果是值得人们注意的.本文试图通过对李氏的知识观之概括,揭示出李氏思想之相对主义、怀疑论之本质.  相似文献   

19.
鲁涛 《云梦学刊》2012,33(3):47-47
顾炎武著,张京华校释的《日知录校释》一书,由岳麓书社2011年10月出版。该书是《明清思想经典丛书》的一种,以台湾徐文珊《原抄本顾亭林日知录》为底本,以北京大学图书馆所藏抄本(简称“北大抄本”)参核,且主要参考了栾保全、吕宗力校本和陈垣校注本的成果。该书共有三十二卷,另有三个附录,反映了当前研究《日知录》的新成果。  相似文献   

20.
《佛顶心观世音菩萨大陀罗尼经》的西夏译本存世较多,与敦煌、宋、辽、金等汉文本内容基本一致.西夏译本至迟在天盛八年(1156年)已有抄本,卷尾发愿者题名有两姓不见于存世西夏文献,经文其他附加内容承自汉文本.多个西夏译本内容相同,为同一本子翻刻或复抄.但拜寺沟方塔出土、黑城本与西夏本内容有异,似乎另有来源.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号