首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
刘晓碚 《广州师院学报》2000,21(6):45-49,67
本文认为习语有三种译法:直译、套译、意译。在进行不同文化习语对译时,要从两个不同文化背景的习语中找出其主要共同点,如运用得当,就能使翻译变得直接、精炼、生动、传神及富有形象化。  相似文献   

2.
习语汉译应以归化为主 ,异化为辅。译文评价应考虑原语在译文中实际意义 ,字面意义 ,习语形式的再现情况。习语翻译过程既有规律性 ,又有艺术性。  相似文献   

3.
陈宏霞 《天府新论》2005,(Z1):330-331
英语中有许多关于狗的习语,其数目比汉语中多,表达的意义与汉语中也不尽相同.例如,中文里与狗有关的习语多有贬意,而英语中则不然.在翻译这些习语时要考虑文化因素,采取直译、形象转换及意译等多种翻译形式,以达到对原文准确传译的目的.  相似文献   

4.
论英语习语的来源   总被引:2,自引:0,他引:2  
每个英语习语都源自一定的社会生活和生产劳动 ,只有了解英语习语的来源才能更好地理解习语的内涵 ,掌握习语的用法以正确运用习语来表达一定的思想感情。  相似文献   

5.
李先进 《云梦学刊》2004,25(3):114-116
英语习语是语言在长期使用过程中形成的独特、固定的表达方式,具有语义的统一性和结构的固定性。但习语也并非一成不变,随着语言的发展、社会的变化以及某种特定表达的需要,习语在保持相对稳定的同时,也在不断地演变,具有变异性。当然,习语的变异性是建立在定型性的基础上,是有规律可循的。  相似文献   

6.
谢晓科 《琼州学院学报》2012,19(4):125-126,120
文章从诸方面探究英语习语的源流及其构成特征。  相似文献   

7.
体育娱乐活动与民族文化紧密相关,作为社会文化生活的一面镜子的体育习语必然反映了这方面的内容。球类运动在人们的日常体育娱乐中占有举足轻重的地位,而欧美人热衷的球类有板球、篮球、棒球、网球、足球、橄榄球、台球、高尔夫球等,因此,英语中的球类运动习语较多,这些球类运动习语有其独特的成因和喻义。  相似文献   

8.
体育娱乐活动与民族文化紧密相关,作为社会文化生活的一面镜子的体育习语必然反映了这方面的内容.球类运动在人们的日常体育娱乐中占有举足轻重的地位,而欧美人热衷的球类有板球、篮球、棒球、网球、足球、橄榄球、台球、高尔夫球等,因此,英语中的球类运动习语较多,这些球类运动习语有其独特的成因和喻义.  相似文献   

9.
谈习语翻译中文化因素的重要性   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文比较了与动物和人物有关的习语翻译中英汉语不同的文化因素 ,阐明了习语翻译中文化因素的重要性。  相似文献   

10.
盛卓立 《学术探索》2012,(4):159-161
随着全球一体化步伐的加快,再加上通讯业、交通业等广泛发展,国际间的交流与合作越来越频繁,英语习语的应用非常重要。由于语言与文化密不可分,因此翻译并不是两种语言之间的单纯性传递信息,也不仅仅为文化交流。实际上,传播文化比表达语言信息更重要。所谓习语,主要指语言中具有固定的形式与意义的词组、句子等,因此若想准确翻译习语,必须对语言的文化背景具有深入了解,在翻译过程中也要注意保留文化特征和意象。本文结合当前英语习语的应用状况,以生活应用实际为出发点,对英语习语对文化交流的影响、英语习语的翻译方法与技巧等内容进行分析与阐述。  相似文献   

11.
英汉习语的文化差异比较及其文化溯源   总被引:1,自引:0,他引:1  
从独特的视角出发 ,通过对英汉两种语言的习语加以对比 ,力图深入挖掘两种语言在文化深层所表现出的异同 ,使我们对两种语言所承载的独特的文化内涵有所了解 ,从而开辟出一条了解西方文化的蹊径  相似文献   

12.
传统观点认为,习语是一种约定俗成的用法,其语义和形式之间是任意性的,但认知语言学认为英语习语的语义是有理据的。本文从认知语言学入手,通过探讨其认知机制来研究英语习语的语义理据。  相似文献   

13.
以认知语言学为理论基础,重点探讨了英语习语的语义理据,用三种认知机制即隐喻、转喻和常识分析了它们的语义推导过程,从而进一步证实了英语习语意义的可分解性,以及三种认知机制对于理解习语意义的重要作用。  相似文献   

14.
英语习语是英语词汇的重要组成部分,是各种修辞手段的集中表现,本文从句式、语音、语义等方面,探讨英语习语在形、音、义上的修辞特色,以便更好的理解和应用英语习语,促进英语学习。  相似文献   

15.
从英语习语比喻修辞运用的认知理论、认知观点及习语的认知解释理解等方面对英语习语中的比喻进行讨论,并结合英语习语隐喻化、分析性的认知特点,阐明本体和喻体之间的联系只存在相对任意性,习语意义的理解是通过与习语有关的隐喻知识的积累来获得完成的。  相似文献   

16.
在对语用语境因素作了层次划分的基础上,文章试图探讨不同层次的语用语境因素对英语习语本体意义、语用意义和语义特征产生的影响,旨在强调语用语境因素对英语习语意义的制约作用,以增强语言使用者、学习者和英语教师在不同情境中处理英语习语时的语境意识。  相似文献   

17.
本文摘取《促织》四篇译文中的一段,分析不同译者在译文中的不同风格。  相似文献   

18.
王璨 《南方论刊》2006,(11):99-100
语言是一个动态的系统,反映社会巨大变化的英语新词随着新世纪的前进步伐大量涌现。英语新词的出现既是语言外部世界发展的需要,也是语言内部自我调节的表现。英语新词具有一些显著特点,他们在语言系统中的接纳度受到了使用频率等因素的影响。  相似文献   

19.
从文化和认知的整合角度解读含专名的英语习语   总被引:1,自引:0,他引:1  
每一种语言中的习语都有着深厚的历史渊源和文化背景,这些相关的历史渊源和文化背景形成读者理解习语的文化图式.含专名的英语习语尤其承载着异常丰富的文化信息,但我国的大多数英语学习者的长期记忆中不存在这样的文化信息,头脑中没有相应的文化图式,出现了文化图式缺省,造成了习语解读上的困难.本文从文化和认知的整合角度出发,运用文化图式理论和Lakoff(1987)提出的理想化认知模型(Idealized Cognitive Model,简写为ICM)理论,尝试着构建这类缺省的文化图式并继而运用ICM理论达成对这类习语的认知性理解,旨在帮助英语学习者更好地解读含专名的英语习语.  相似文献   

20.
以加拿大多伦多市部分公示语为样本,通过网络让中国译者进行试译和推敲,发现英语公示语与汉语有很多共性,具有意合、主动、具体、后重心、无主句、多分句、多短句等特点,英译汉时需根据其特点采用不同的策略。这些特点为公示语的汉英翻译带来了启发。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号