首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 453 毫秒
1.
阅读是学生获得信息的主要手段,从关联理论看,阅读理解也是一种语言交际活动是作者与读者通过语篇进行交际的过程.在阅读教学中,教师应有意识地建构学生的认知语境,及指导学生在阅读过程中如何运用认知语境进行推理,进而提高他们的阅读理解能力.  相似文献   

2.
阅读教学是大学英语教学的重要内容,它对提高学生英语综合语言能力有着重要意义,但我国目前的大学英语阅读教学现状并不容乐观,教师的教学观念落后,方法陈旧;学生的阅读能力差、阅读速度慢,这些严重制约了高校英语教学的健康发展。关联理论是关于人类交际的认知心理理论,它对阅读理解有着极强的解释性。在此试图从关联理论出发,对高校英语阅读教学进行解读,以求为大学英语阅读教学的繁荣发展贡献绵薄之力。  相似文献   

3.
语篇水平上的大学英语阅读教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
在听、说、读、写、译五项语言技能中 ,阅读技能居于首位 ,然而受传统阅读教学理论的影响 ,大学英语阅读教学仍然停留在句子分析的水平上 ,教学效果不甚令人满意 ,学生的阅读理解能力和交际能力比较低下。语言学家认为 ,阅读不仅仅是识别和理解字母、单词和句子 ,而是要获取整个段落或整篇文章的信息。即从书面语言材料中获取尽可能多的信息。因此 ,阅读教学应是语篇水平上的教学 ,阅读教学的目的是提高学生语篇水平上的理解能力和交际能力。  相似文献   

4.
本文从关联理论的语用学视角对汉英旅游翻译进行了研究。本研究旨在揭示在汉英旅游翻译过程中,译者大脑思维运作的动态过程。汉英旅游翻译既是一个寻找关联,又是一个明示推理的交际过程。译者从原语及其语境假设中进行推理,并获得最佳关联,并在译文中明示作者的信息意图和交际意图。通过这一研究,本文认识到关联理论可以给汉英旅游翻译提供新的阐释。  相似文献   

5.
文章运用关联理论交际观,以汉语散文名篇中特有的形式量词短语及其英译为研究对象,介绍了汉语特有的形式量词短语,并根据关联理论交际观,从翻译是传递信息意图和交际意图双重目的的认知交际活动的角度来解析散文中形式量词短语及其英译技巧。试图证明关联理论交际观能够指导译者过滤汉语中有文化特异性的语言形式,从而顺利传达出原文作者的交际意图。  相似文献   

6.
阅读理解是一个明示-推理的动态认知过程。文章从关联理论的角度出发,讨论阅读理解的认知过程,分析关联理论对阅读理解认知过程的解释力,认为将关联理论的相关知识应用于阅读教学实践中将有助于提高学生的阅读理解能力。  相似文献   

7.
关联理论从人类认知的角度分析话语,其主要交际模式是明示推理交际。对说话人而言,交际是一种明示过程,即说话人通过语言的或非语言的明示刺激行为把自己的信息意图明白无误的传达给听话人;对听话人而言,交际又是一个推理过程,即根据说话人的明示行为,结合认知语境及关联信息进行推理,获得交际意图,达到交际目的。文章以关联理论的明示——推理理论为框架,解读了明示——推理机制在交际中的具体运用。  相似文献   

8.
阅读是语言习得的根本保障。如何在阅读过程中培养学生的语言技能,实现向语言交际能力方向的转化,是每个教育工作者必须深思的问题。本着新的教学理念,结合阅读理论,“主题式教学模式”指导下的大学英语阅读教学不仅有助于学生阅读速度和阅读能力的提高,而且在促进语言其它技能的协同发展方面起着不可替代的作用。  相似文献   

9.
在关联理论和顺应理论的框架内对学生的多重主体身份进行了语用透析。我们认为:在翻译教学过程中,教师的核心指导作用在于调动学生现有认知资源并使其主观能动性得到有效发挥;学生必须尽可能忠实地传达出作者的信息意图和交际意图,以实现与作者和译文读者之间成功的跨文化交际。  相似文献   

10.
关联理论从认知的视角阐释了交际的实质,认为言语交际实际上是一种“明示推理行为”。对说话人而言,交际是一种明示过程,说话人将要强调的信息通过某种手段把信息意图明白无误地展现出来;对听话人而言,交际又是一个推理过程,即根据说话人的明示行为,结合认知语境进行推理,获知说话人的交际意图。文章以关联理论的明示一推理为理论框架,解读了交际中的认知语用推理的推理机制。  相似文献   

11.
阅读在英语学习中占有非常重要的地位,但是目前大学英语阅读教学的现状并不乐观。关联理论对大学英语阅读教学有较强的指导意义。从滁州学院非英语专业学生英语阅读现状来看,在阅读教学实践中充分运用关联理论,可以培养学生猜测词义的能力、分析句子间的关联性及对语篇的整体认知能力和推理能力,从而提高英语阅读教学的效果。  相似文献   

12.
翻译是一种双语交际过程,是一个涉及信息意图和交际意图的明示一推理过程。在单语交际中,互明程度越高,交际就越畅通无阻,翻译亦然。而交际过程依赖于语境,但语境是动态的,在不同的语言学流派中,语境有着不同的内涵。本文依据Sperber&Wilson的关联理论就语境的动态性讨论翻译的相关问题。  相似文献   

13.
关联理论把语言交际看作是一个明示—推理的过程,关注的核心问题是交际与认知。关联理论对文学翻译研究有相当大的贡献,它能解释翻译的可译性、效度、重译等问题。然而,关联理论的研究对象是语内交际,而文学翻译的研究对象是跨文化交际,它涉及社会文化、社会背景等问题,其交际过程并非只针对信息意图和交际意图而进行的简单的逻辑推理过程。因此,关联理论与文学翻译是有距离的,它不能为文学翻译中的文化缺省现象提供有效的解决方法。  相似文献   

14.
西方主流媒体在非常态化情况下,为维护本国利益,从政治角度大肆恶意抹黑中国国家形象的事例不在少数,造成中国真实形象和西方民众对中国的主观印象出现“反差”。政治文献是我国改革和建设取得伟大成就的最好注解,是对外传播的核心内容。关联翻译理论主要探讨译者在推理原文作者的信息意图和交际意图时的思维活动。在语篇释意过程中,译者充分体现主体性意识,根据原文的词汇信息、逻辑信息、百科信息以及文本内外因素所设置的语境,推理出与原文作者交际意图等同的最佳关联。依托关联翻译理论,聚焦微观语言技巧层面,从语境、词汇、语言风格3个维度阐述译者在翻译政治文献时要具有高度的政治敏感性和政策导向性,准确推理出原文作者的交际意图,寻找最佳关联。本研究对自塑国家形象,建构对外传播话语体系提供新的视角。  相似文献   

15.
随着大众传媒的发展与普及,广告已在人们日常生活中发挥着重要作用.学者大多从文体学和修辞学的角度对广告语篇进行分析.本文从认知语用角度出发,把广告交际视为明示-推理交际的一种,并利用关联理论对广告的交际过程及其主要交际手段--隐喻进行分析,指出广告交际成功的两大关键因素:广告人利用明示刺激吸引并引导受众成功实现广告的信息意图和交际意图,受众通过推理成功获得隐喻广告词与广告语境之间的最佳关联.  相似文献   

16.
从关联理论的交际观出发,指出翻译必须考虑到文化层面上的信息意图和交际意图,要尽可能地把这两种意图表达清楚,把原作的信息准确地传递给译文读者。  相似文献   

17.
根据语用翻译理论,翻译就是译意图,原文作者的意图。关联理论指导下的翻译以交际意图传递为归宿,对其意图观的信息意图(形)和交际意图(意)组合搭配,可以推导出5种关联法来诠释和指导成语翻译,即译形传意关联法、存形释意关联法、去形译意关联法、形意兼用关联法以及借形融意关联法,并且用《英译中国现代散文选》的例子证明了该5种关联法的可行性。  相似文献   

18.
关联理论认为交际是一个明示-推理过程,而认知环境的互明是交际能否成功的主要因素.在广告交际中,委婉语是最常用的表达手段之一,广告商为了有效地向受众传递广告委婉语的真正意图,必须首先预测广告受众对广告信息的明晰程度.文章试从关联理论的角度出发,分析广告委婉语的受众理解机制.  相似文献   

19.
翻译中的关联文化补偿现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译是跨文化的语际转换,译者的任务是寻找到原文与译文在语言信息和文化信息上的最佳关联.文化缺省是任何跨文化翻译必须面对的问题,原语中所蕴涵的丰富的文化内涵在传承交互过程中或多或少地会出现信息意图或交际意图的文化亏损.从关联理论视角出发,依据翻译中文化缺省时再传递的可行性特性以及根据关联原则采取的具体补偿策略,可有效解决翻译中文化缺省问题.  相似文献   

20.
关联理论对间接言语行为的阐释力   总被引:3,自引:0,他引:3  
间接言语行为理论极具语用价值 ,但亦存在一定局限性。关联理论能有效阐释间接言语行为的理解过程和心理机制。信息意图与交际意图之间的信息差 ,最大关联与最佳关联之间的平衡度 ,尤其是认知语境的补足与扩充是理解的关键  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号