首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
基于以往的分析与假设,本文在Chomsky语段推导的理论框架下重新分析了双宾语结构的生成机制。双宾语结构的核心是传递意义和传递方向,英、汉双宾语结构的相似点和不同点都与动词密不可分。重点分析了汉语双宾语结构中动词的特点,重新归类双宾语结构中的动词,提出双层vP结构,而不同类型的双宾语结构则主要通过词汇与参数两个方面来决定。  相似文献   

2.
在探讨双宾语结构句法衍生的各种理论假设中,用被动化操作来解释介词的脱落值得商榷.文章通过英汉双宾语结构的对比,结合双宾语结构句法研究的经典理论,提出"可选性转换"这一假设,旨在提高该理论对双宾语结构衍生的解释力.  相似文献   

3.
与单宾语结构相比,双宾语结构的独特之处在于其一个动词同时与两个宾语相互作用。研究发现:理论分析无法合理解决直宾与间宾的赋格和题元角色分配等问题,从而导致对双宾语结构本身的质疑;间宾的非刚性、历史证据和类型学证据都不支持双宾语结构的合法地位;所谓的双宾语结构是与格结构中与格介词附缀化的结果。  相似文献   

4.
两汉时期的双宾语结构   总被引:7,自引:0,他引:7  
本文依据笔者的界定归纳了两汉双宾语结构的类型 ,并对各类型的结构式以及与非双宾语结构式的转换作了分析 ,最后将两汉与先秦的双宾语结构作了比较 ,认为 :上古前后期双宾语结构的五个主要类型是相同的 ,但汉以后大概只保留了四个 ;两汉带双宾语的常用述动有 4 3个 ,其中保留了先秦的 1 8个 ,而一半以上是更替和新生的 ;两汉双宾语结构式有 7个 ,但占绝对优势并能延续到汉以后的是A1式 ,而宾语前置的各种结构式已经锐减或绝迹。  相似文献   

5.
贝罗贝先生《双宾语结构从汉代至唐代的历史发展》提出唐五代出现了一种新的双宾语结构,本文称之为“与之动名”式。我们通过分析发现贝文例句可分为两类:第一类的完整形式应是“动1+名1+与+之+动2+名2”,因为前面“动1+名片经常被隔断,于是被看作是“与+之+动+名”式,名2并不是直接宾语,这个不完整的形式并不是双宾语结构;第二类与上古汉语中的“为之动名”式极相似,“与”的意义和作用相当于介词的“为、替”,也不是双宾语结构。  相似文献   

6.
英语介词在数量上最多不过一百来个,比较常用的也只有四、五十个。然而,英语的介词,却充满了活力和生机,微言大义,言简意赅,在英语中起着举足轻重的作用。可以说,没有介词的英语简直是不可想象的。英语介词在表达思想上的确起着无法估量的作用。英语介词的词义丰富而灵活,搭配的能力极强,使用的范围极广,出现率很高,具有特别生动的表现力。因此,介词在英语中简直构成了一个庞大的体系。汉语和英语介词由于在数量上、性质上、词义上、使用习惯和表达方法上存在许多重要的不同和差异,这也使英、汉介词在理解和翻译上存在着许多复杂的情况,使英语介词在英汉互译中成了一大难点。  相似文献   

7.
从词义、句法位置、重新分析三个方面对“为”的语法化过程进行考察,可以发现,“为”的语法化是“为动”双宾语句消失的主要原因。动词“为”在词义泛化的基础上,由于句法位置和组合功能的变化而最终失去其原来的动词意义和在句子的核心谓词地位,虚化成表引进服务对象的介词,从而导致其双宾语结构的消失,形成新的“介·宾·动”结构。  相似文献   

8.
英语和汉语中都存在双宾语结构,对这一结构进行的讨论一直是中外语言学家争论不休的一个热点.那么这一结构在两种存在着诸多差异的语言中的表现形式是完全不一样,还是存在相似的地方?不一样体现在何处,相似之处又在哪?汉语双宾语句是否能完全转换为英语双宾语句,或反之亦然?从英语双宾语结构转换为汉语双宾主结构(或反之)会受到哪些限制?本文将通过示例对英汉双宾语结构进行一番粗浅的探讨,以期能有所收获.  相似文献   

9.
双宾语结构的关键是"双宾语"。要对双宾语结构进行理论上的概括,必须确定有关"双宾语"的科学术语。汉语中真正的双宾语结构有"给予类、告知类、称谓类、处置类、使动类、为动类"双宾语结构等。这些结构的语法意义有共同特点:双宾语结构是经验世界中事物转移现象的规律在语言中的投影,由于认知视点、认知过程的影响而形成了不同的信息组织和表达方式。  相似文献   

10.
英、汉两种语言中都存在中动结构,一种既区别于主动句又不同于被动句的语言现象。它们和其他语言现象一样存在着共性,也存在着一些差异。英汉语中动结构所表述的基本语义特征是相同的,而它们的差异是由英汉语不同的语言属性决定的。  相似文献   

11.
对运动句式的分析表明“始源-路径-目标”图式可表达移动者的动作。英、汉两种语言都可以用动词和介词两种语法形式表示空间关系的图式信息,即表明移动者位置的改变,同时还可以表达其他信息。  相似文献   

12.
双宾语在现代汉语中占据着一个非常重要的地位,比较现代汉语和英语中双宾语结构构成的异同,有助于我们更好地学习并利用现代汉语中的双宾语结构,也有助于理解和学习英语中的双宾语结构。本文先后探讨了现代汉语和英语中双宾语在结构上、动词、直接宾语、间接宾语方面的异同,对我们更好地学习和运用现代汉语中的双宾语有一定的帮助。  相似文献   

13.
介词是虚词,也是重要的一类"功能词"。本文拟通过对比英、汉语言特点揭示介词的使用状况、从而使英语学习者通过英汉语言对比这一很生动的方法,更好的学习,掌握介词。本文从英汉语言形合与意合,静态与动态和被动与主动三大特点展示介词在英语中的重要地位。  相似文献   

14.
析介词短语"以x"结构兰玉英"以"一词源远流长,在古代用法颇多,在现代汉语里仍有介词和连词两种用法。介词"以"与其后置成分一起所组成的介词短语,本文称之为"以x结构。""以x"结构主要用于书面,在报刊杂志、文学作品和科学著作中都常见到它。分析"以x"...  相似文献   

15.
介词是虚词,也是重要的一类“功能词”。本文拟通过对比英、汉语言特点揭示介词的使用状况。从而使英语学习者通过英汉语言对比这一很生动的方法,更好的学习,掌握介词。本文从英汉语言形合与意合,静态与动态和被动与主动三大特点展示介词在英语中的重要地位。  相似文献   

16.
谈谈对传统双宾语范围的突破   总被引:1,自引:0,他引:1  
对于双宾语的范围问题,语言学界分歧较大。今天的双宾语已经不再只是一个指人,一个指物,而是可以指同一类事物,或都指人,或都指物,甚至可以是同一对象;双宾语"动+名+名"的基本模式已被打破,直接宾语可以是谓词性的成份;有些双宾语之间实际存在着某种结构关系,而使得动词不能与近宾语搭配;能带双宾语的动词也不再只限于表示"教示、予夺"意义的动词,表示称呼、评价意义的动词也能带双宾语了等。这是对传统的双宾语范围的突破。  相似文献   

17.
法语和汉语中都存在双宾语句,其核心意义是“使某物从A处转移到B处”。这一句型由来已久,在日常生活中使用频率极高,一直以来成为语言学者们不遗余力研究的对象。本文从法汉双宾语句中引导动词的语义特征、宾语省略情况、句子变形这三个方面来研究她们的异同点,重点寻求出现不同点的缘由,以期给双语学习者提供帮助。  相似文献   

18.
浅谈英语及汉语介词之异同   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、为什么要把英语介词和汉语介词进行对比:英语按其语言的发展乃至形成划分时,属于印欧语系的日耳曼语族,而汉语属于汉藏语系的汉语族.并按形态学即语言的结构划分时,英语属于屈折语  相似文献   

19.
本文根据15 种文献的2800 多个双宾语结构例子对先秦双宾语式进行了较全面的断代研究。笔者归纳出178 个带双宾语的动词,从中发现这些双宾语结构的述语一般由三向动词担任,它们同主语、双宾语在语义关系上具有交接和移位的特点;由于交接和移位上的具体差异,形成了双宾语结构的8 个不同类型。另外,对一些有争议的问题,提出了自己的看法,具有一定的启发性  相似文献   

20.
古汉语双宾句研究是一个传统的语法课题。近些年来 ,研究和争议的热点主要集中在双宾语动词范围的宽窄上。另外 ,对一些具体的动词和宾语所构成的结构是否属于双宾语结构也存在较大的分歧。产生争论和分歧的主要原因是由于对双宾语结构特征、它的起源、发展及其宾语语序等诸多问题的研究还不够深入或未尽完善而造成的。受认知语言学研究成果的启发 ,本文从认知、历史和转换等角度全方位地分析了上述问题 ,高度概括了双宾句的语法特征及其结构类型 ,系统归纳了汉语双宾句形成的两条途径和四种双宾语语序结构模式  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号