共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
语境文化的类型差异与跨文化传播问题解析 总被引:1,自引:0,他引:1
刘乃歌 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2010,34(4):116-118
在跨文化选择与互动过程中,存在着严重的交流媒介编码失误和交流媒介译码误读问题,这严重制约跨文化的有效传播。跨文化传播理论的历史嬗变及造成跨文化传播冲突的主要原因——高度语境文化和低度语境文化的差异,区分高低语境文化,进而做到换位思考,设身处地进入诉求对象的文化角色,考虑他们接受信息的感知方式和心理特点,才能有效地使本国文化融合到他国文化中去,对他国文化产生吸引力,使跨文化在传播中多几分理解,化解差异、误解和冲突。 相似文献
2.
赵耀 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2006,8(1):283-284,294
语境与言者意义推断是语用学研究中的核心课题,但目前的成果主要集中在对同一文化背景下的交际者进行研究,极少从跨文化交际的角度对言者意义进行探讨。本文拟从文化语境、交际语境和语言语境三大跨文化交际语境要素入手,分别阐述具有不同文化背景的交际者在交际过程中应如何进行言者意义的推断。 相似文献
3.
唐日静 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2008,10(5):342-343,346
语境是语言交际的基础,它制约着语言单位的选择,意义的表达和理解。在跨文化交际中语境的作用更是不容忽视。本文分析了语境的定义、语境的分类及其特征,并分析了跨文化交际中语境构建的可行性及必要性。从跨文化交际的角度以动态语境观出发阐述了建构合理的跨文化语言语境,文化语境和交际语境。以期人们在跨文化交际中有强烈的语境意识,成功的达到跨文化交际。 相似文献
4.
符号的意义取决于具体语境。罗兰·巴特的文化意指分析基本模式从符号学视角出发剖析了文化符号与语境在横组合和纵聚合两个向度上的互动关系。在这两个向度上,符号会按照具体语境的叙事结构和象征结构产生出特定的逻辑意义和象征意义,呈现多样化的意义。在跨文化传播的情况下,文化符号处于和不同文化语境的对话过程中,在不同语境中会存在不同的意义呈现,很可能产生不同程度的文化折射现象,此时应遵照目标语境的横组合和纵聚合规则序化叙事结构和类比化象征结构,才能最大程度地提升文化符号与语境的有效互动,保证受众对文化符号意义的预期建构。 相似文献
5.
韩向东 《北华大学学报(社会科学版)》2011,(3):82-86
跨文化传播内容与形式的研究存在着不同的方向,而宗教作为一种世界性的文化活动则被大多数的专家认定为文化的核心,以宗教的传播与发展来讨论研究跨文化传播的内容与形式有着重要的意义,它在于寻求一种普世文化建立的可能性,而这种普世文化的建设必须建立在人类宗教的相似性这一点上。文化冲突只是文化交流的一个历史范畴,促进各个异种文化之间的融合才是我们研究跨文化传播的最终目的。 相似文献
6.
贺玉 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(12)
语言教学离不开语境。将语境融入语言教学能从根本上改变传统教学的局限性,培养学生的语境假设能力和推理能力,提高学生对文化差异的敏感度,帮助学生正确地理解和使用语言。 相似文献
7.
心理控制理论的跨文化分析 总被引:1,自引:0,他引:1
刘瑞光 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2001,46(6):80-83
Heckhausen和Schulz(1995)建构的关于人类生命历程中的心理控制理论在西方和亚洲文化背景下的差异主要来自于自我定向、文化--生物学背景、失败的减少和收获的增加等方面.控制形式的功能优势性在特定的文化背景下有特定的含义. 相似文献
8.
邓妍妍 《湛江师范学院学报》1994,(1)
跨文化交际是一门边缘学科,主要研究具有不同文化背景的人们在各种交际中涉及到的文化诸方面。本文着重探讨汉英语言的民族文化差异、语境对语言约束性的选择、语言与思维的相互影响等对跨文化语境交际有影响的主要因素。 相似文献
9.
随着中华文化之地域文化在对外文化传播中价值的不断提升,中华地域文化的卓越代表——中原文化的跨文化传播研究日益重要。目前的文化传播策略侧重文化之特质及固有品质的阐释,在一定程度上忽略了跨文化传播的特殊性,从而可能降低传播的实际效力。基于个体文化存在于人类文化连续体中这一重要文化事实以及认知心理学原理,在中原文化的对外传播过程中,应运用跨文化阐释学原理,把中原文化并入人类大文化的网络之中,从而在学习者认知系统中成功建构关于中原文化的知识体系。这一策略的运用取决于我们对于人类文化间区别与联系的深刻认识,取决于我们对于文化生存与全球化之间关系的深刻思考与准确把握。 相似文献
10.
11.
关联-顺应模式是在关联理论和话语顺应理论的基础上产生的一种新的语用模式.该模式强调了语言认知关联功能,并使认知、社会和文化语境具体化,让关联理论解释的充分性和顺应理论描述的充分性得到了高度契合,有利于对跨文化交际语境中的会话含义进行更好的语用阐释. 相似文献
12.
跨文化交际语境中的文化自觉 总被引:5,自引:0,他引:5
高永晨 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》2003,(4):68-71
文化自觉作为人类对待多样性文明的理性态度,是跨文化交际所追求的重要价值目标。文化自觉是跨文化交际的新境界,体现了文化的平等意识、反思意识、互补意识和发展意识。文化自觉能力是在跨文化交际实践中形成的。 相似文献
13.
语境是与语言有关的因素,语言是在语境中呈现,在语境中生成意义。人类交际中的社会文化特征是理解语言的重要因素,交际的过程也就是语境建构的过程。由于文化的差异和语境的复杂性,跨文化交际中的顺应比较困难。文化语境成为制约语言理解的各种因素。文化语境是理解交际的认知基础,它有利于我们解读语言交际的性质,消除话语的歧义。 相似文献
14.
论翻译中的跨文化交际因素 总被引:5,自引:1,他引:4
罗靖 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2004,23(1):105-106
通过总结现实生活和翻译实践中的种种文化现象,表明跨文化因素在促进双方沟通思想方面起着越来越重要的作用,从而强调人们在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境、风俗、宗教和历史文化. 相似文献
15.
韩海燕 《中国矿业大学学报(社会科学版)》2002,4(4):99-104
文化交际是不同国家、民族、宗教之间进行联系的最基本的形式。由于不同国家、民族、宗教之间的文化差异性 ,在跨文化交际中 ,存在着国家的文化安全问题。在全球化、网络化时代 ,我国的国家文化安全面临着新的挑战。对国民特别是青年大学生进行国家文化安全教育刻不容缓。 相似文献
16.
李晓超 《白城师范学院学报》2012,(4):87-90
语言是文化的载体,必须要依附于某种特定的文化而存在;翻译是一种语言交流活动,在将一种语言转换为另一种语言的同时,更是在传递承载这种语言的文化。在英汉互译的过程中,译者对于文化的理解会直接影响最终的翻译效果,也会影响到读者是否能构建客观的、正确的对原作的认知结构,所以在翻译实践过程中,跨文化交际意识就起着越来越重要的作用。 相似文献
17.
德语教学中跨文化交际内容的导入 总被引:1,自引:0,他引:1
侯继红 《合肥学院学报(社会科学版)》2004,21(4):80-83
分析理解跨文化交际学科的理论 ,将之融汇于德语教学中的跨文化教学应用中 ,改变传统德语教学重知识轻技能的严重缺陷 ,通过跨文化交际教学内容的导入 ,了解异国文化中异国人际交往的规约性知识 ,提高文化差异的敏感性 ,提高语言交际技能 ,从而真正实现跨文化交际的目的。 相似文献
18.
跨文化交际中的语用差异探析 总被引:3,自引:0,他引:3
储文华 《东华理工学院学报》2004,23(2):60-62
跨文化交际是一个复杂的过程,它既涉及文化的规约,也涉及语言的规约。这两种规约在不同的文化中的差异就是导致跨文化交际障碍的根本原因。文章从语用的角度,分析了在跨文化交际中英汉两种语言的语用差异以及文化差异对跨文化交际的影响。 相似文献
19.
“跨文化交际”("intercu ltural commun ication"/“cross-cu ltural commun ication”),指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。近年来,随着对外交往的日益频繁,特别是国际互联网的开通,使更多的中国人足不出户便涉及到跨文 相似文献