首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
性别问题一直是语言学和心理学研究领域的课题,很多研究证明男性与女性的心理活动与语言表达形式由于性别的不同而存在千差万别。通常情况下,人们可以通过一段语言来判断说话者的性别,也会根据一个人的性别对他/她的言语或行为做出预测,这就是凭借性格的不同进行的性格构建与性格拆析。该文利用幽默这一语言兼心理现象进行了性别与幽默关系的研究。  相似文献   

2.
《阅读与作文》2008,(6):26-26
语言本是人们沟通的工具,没有性别之分,但由于男女的社会分工、性格特色、生理特点不同,每一种语言都深深地打上了性别的烙印。在国外,有部分社会语言学家,专门研究语言与性别的关系。美国有一位学者Graham Goodwin,从1980年到1990年,  相似文献   

3.
幽默,是毛泽东性格的一个方面,这就决定了毛泽东语言的一个特点:幽默风趣。本文仅论及毛泽东语言的幽默技巧。 有很多语言技巧可以创造出幽默的表达效果。下面是毛泽东常用的语言幽默技巧。 一、古语今用 每一种语言单位都有其固定的使用场合,如古汉语言句式或词语主要运用于古代汉语的语境中,这是自然、和谐、合乎常律的用法。但要创造幽默效果,恰恰要打破这种语言使用的常律,打破语言单位与语境的正常对应关系,有意将古汉语的语言单位移植到现代  相似文献   

4.
本文从语言学角度出发,运用Geoffrey N .leech对偏离类型的分类,对奇志大兵相声中幽默语言的表现形式进行研究,发现“笑”的本质是对常规的偏离,而奇志大兵的相声作品恰恰抓住这一规律,造成语言偏离,从而达到幽默效果。  相似文献   

5.
孟磊 《山西老年》2010,(2):59-59
许多名人之所以能高寿,不仅平时在性格上开朗乐观,语言上诙谐幽默,而且患病后也能乐观幽默,这可能就是他们战胜疾病、获得长寿的秘诀吧。相声界一代宗师、语言大师侯宝林,一生走到哪里就把欢笑带到哪里。晚年他患  相似文献   

6.
老舍创作的文化底蕴   总被引:1,自引:0,他引:1  
老舍创作的文化底蕴郭锡健提起老舍的创作,人们就会想到幽默、市井百态、古都风情。鲜活的语言……而这一切,都有着深刻的文化底蕴、在老舍的创作中,幽默的基调是严肃,人间百态的背后是对民族性格的解析,风俗民情中隐含着对国民素质的评判。可以说。在对国民弱点的揭...  相似文献   

7.
《晏子春秋》是记录春秋末期齐国贤相晏婴言行的一部先秦古籍,书中语言呈现出幽默、诙谐的特征。晏子形象的幽默是对美的赞颂张扬,齐景公形象的滑稽则是对丑的嘲讽椰揄。这种美学特征的形成,除了晏子机智、诙谐、豁达的性格,其客观原因在于他处于庸君谀臣的夹缝地位,在不同场合斗争的需要,同时,也深受齐回开放、乐观、多智风尚的影响。  相似文献   

8.
作为认知的一种基本方式,范畴化与语言的结构和单位密切相关。在运用语言的范畴化理论对言语幽默的本质进行分析后,发现语言系统范畴化的过程中会生成言语幽默。通过词的语义范畴与语境意义匹配、关联不同范畴事物、语言的范畴化的内在机制以及语言的范畴化的特征四种技能与知识的训练和习得,交际主体的幽黙能力会得到培养和提升。同时,言语幽默的相关研究也会对揭示幽默主体语言的范畴加工过程大有助益。  相似文献   

9.
幽默是思想、学识、智慧、灵感在语言之中的结晶,也是一个人性格、思维、文化修养的综合反映.本文试从英语幽默语言入手,从语义特征,语体特征,还有语用特征三个方面,探析英语幽默语言产生的方式,从而更好地领略和欣赏英语幽默语言.  相似文献   

10.
当代著名语言学家乔姆斯基(NoamChomsky)创立了转换生成语祛理论,其中的一个重要观点是把语言分为富于变化的表层结构与相对固定的深层结构.这一观点已为语言学界广泛接受.英语幽默语言表层结构可表现在语音、词汇和语法方面,也可以通过修辞手段和语体变化来实现.因此,幽默语言的表层结构可能千变万化,然而,万变不离其宗,语言之所以幽默在于其相对固定的深层结构。即语言--心理结构.英语幽默语言的这种深层结构,突出地表现为意外性、矛盾性和宣泄性.无论何种形式的幽默语言,只有在其自然而有机地与认识主体的特殊心理活动过…  相似文献   

11.
从地域文化影响的视角探讨王蒙的幽默风格成因。新疆生活16年的经历,伊犁的地域文化,维族乐观、机智、幽默的性格,是王蒙创作风格形成的一个不容忽视的因素,影响并渗透王蒙小说创作的精神、题材、人物形象和语言  相似文献   

12.
“爱说”“爱侃”已成为北京人显著的身份特征和文化性格的组成部分;其言说表现出浓厚的政治趣味和幽默特性,这虽然在表面看来只是一种语言现象,但它所以出现在北京人身上,却蕴含了丰富的成因,而不可仅仅视作一种语言学现象,其形成有着经济、政治、文化等诸多原因。  相似文献   

13.
网络热词作为一种特殊的语言现象,具有重要的研究意义和研究价值。针对网络热词这一现象,运用评价理论的态度系统,对2011—2013年国内的年度网络热词进行了积极话语分析。通过分析,阐明了幽默戏谑语言形式下网络热词所隐藏的积极意义。  相似文献   

14.
本文运用关联理论中的互明、关联性、最大关联与最佳关联原则分析赵本山与宋丹丹合作的小品中的幽默,探析其幽默的产生与这一理论的密切关系,并且揭示言语幽默的实质——从最大关联到最佳关联的过渡。同时运用关联理论对小品语言进行分析,旨在帮助观众更好地理解小品语言中的幽默。  相似文献   

15.
幽默是诙谐与机智的结合体。幽默不仅为人们的生活增添乐趣,也成为了人际关系的“润滑剂”。幽默是国际性艺术,然而不同国家、不同文化背景的人对幽默的理解不尽相同。因此,在幽默翻译的过程中,幽默效果产生不同程度的丢失是不可避免的。文章从语言和文化的角度探讨了幽默不可译性产生的原因,以及如何避免在实践中出现牵强附会、生搬硬套的译文。  相似文献   

16.
幽默语言运用诙谐的语言抒发情感、传递信息,引起听众的兴趣,进而感化听众、启迪听众。本文从社会语言学的角度对幽默语言进行深入分析,探讨幽默的概念界定及其分类,幽默语言及其在不同语言层面的表现,幽默语言的特征,幽默语言的功能,帮助人们合理运用幽默而不失大雅的语言,为人们的交际创造良好的语言氛围。  相似文献   

17.
幽默是一个内涵丰富的语义概念,是美学范畴的一种特殊样式和人类智慧的表现。研究幽默和幽默语修辞,对于认识语言创造幽默和语言幽默美的表达规律有着十分重要的现实意义。一、幽默特点与魅力幽默是英语Humour的音译,原是一个生理学术语,指“体液”。作为美学范畴的幽默,历史并不久远。最先将幽默引入艺术王国的是英国戏剧家本·琼生。他于1598年、1599年分别在他的两部作品的命名中运用了幽默,这就是《每个人在他的幽默里》  相似文献   

18.
从英汉言语幽默看文化多样性   总被引:1,自引:0,他引:1  
言语幽默是语言的重要组成部分,也是社会交流和人际交往的重要手段。在多种文化交流频繁的今天,如何借助英汉言语幽默的文化特性来帮助人们成功交际,已经成为语言学家研究的重要课题。从文化多样性视角分析英汉言语幽默的不同特点,包括言语幽默的民族性、宗教色彩以及价值观分析,旨在通过这种跨文化比较研究加强不同民族的相互了解,使跨文化交流取得更好的效果。  相似文献   

19.
幽默是快乐的发酵剂,它能于会心一笑的瞬间,给人深长的意味;幽默是作文创新能力加速发展的润滑剂,它能培养作者机智敏锐的观察、思考、表达等方面的能力。文章的幽默艺术,着重指塑造人物思想性格及其语言表达的机智风趣和能够表现一定生活谐趣的手段和技法。它包括幽默的情节、幽默的笔法、幽默的语言,这三者常常是相互渗透的。一、情节:在突变中营造幽默氛围创造幽默的情节,一般需要制造悬念、着重渲染、出现反转、产生突变等几个相对独立的环节。当然,并非所有的幽默情节都需要这样完整。二、笔法:在对照中彰显幽默情调幽默的表现手法很多…  相似文献   

20.
幽默是一种普遍存在的人类现象,在生活实践中起着举足轻重的作用,它能调节社会关系,愉悦人们的心情,丰富人们的生活方式,展现个人的智慧等等。然而,由于幽默是一种特殊的语言现象,原语和译语的语言文化差异,幽默语常常被认为是不可译的。对幽默,特别是英语幽默的鉴赏力主要取决于对语言的反应能力。本文尝试从语用学的角度来探讨如何使幽默的英汉翻译达到语用等值,从而克服不同民族,不同文化,不同意识形态之间的障碍,使幽默的语用效果能够完整阐释出来。本文首先探讨了幽默翻译的目标,即语用等值,以及关联理论对幽默翻译的启示。并将幽默分为普遍幽默,文化幽默和语言幽默三种情况。通过分析英汉互译的实例,介绍了在幽默翻译中可行和值得提倡的翻译策略,无论使用哪种方法,译文读者理解幽默内涵是幽默翻译成功的关键。本研究希望能够为翻译工作者提供一些建议以便更好的指导翻译实践。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号