首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
穆木天与创造社的关系,既不很密切,也不算生疏。但在他一生中,他与创造社却结下了不解之缘。创造社是他从事文学活动的起点,也是他日后登上诗坛、译界的阶梯。本文试从他在创造社时期参与活动、诗作诗论、翻译介绍等方面,略作阐述。一穆木天是创造社的发起人之一。这得从穆木天留学日本及创造社的成立谈起。一九一八年七月,穆木天毕业于天津南开  相似文献   

2.
诗人、翻译家、学者穆木天对中国新文学——尤其是东北新文学的贡献是巨大的。他的诗歌创作以1931年为界可以分为前后两期,前期以提倡纯粹的诗歌成为中国现代文坛不可或缺的存在;后期受时代的感召,成为为民族解放摇旗呐喊的战士。考察穆木天的生平创作道路,对他产生至关重要影响的、成为他创作内源性因素的是故乡东北大野,是他的东北情结。笔者以穆木天诗歌为例,从风格的变化、意象的选取、情感基调等方面论述穆木天的东北情结。  相似文献   

3.
穆木天外国文学翻译对于认识中国现代翻译文学具有重要价值。穆木天与鲁迅有关“翻译”问题的论争,是“五四”以来不同翻译观的碰撞,是左翼文学多元构成的不同翻译观之间的碰撞,这有助于穆木天20世纪30年代翻译家身份的确立,他的巴尔扎克翻译和阐释是左翼文学的重要成果。穆木天的巴尔扎克译著迅速消失在读者视野中,需要结合中国现代翻译文学传统重新认识,但也可见有着他自身素质的限制,相比之下他的诗歌翻译更具有根基性,但却更多地受到来自他自身主导意识上的压抑。  相似文献   

4.
诗人、翻译家、学者穆木天对中国新文学——尤其是东北新文学的贡献是巨大的。他的诗歌创作以1931年为界可以分为前后两期,前期以提倡"纯粹的诗歌"成为中国现代文坛不可或缺的存在;后期受时代的感召,成为为民族解放摇旗呐喊的战士。考察穆木天的生平创作道路,对他产生至关重要影响的、成为他创作内源性因素的是故乡东北大野,是他的"东北情结"。笔者以穆木天诗歌为例,从风格的变化、意象的选取、情感基调等方面论述穆木天的"东北情结"。  相似文献   

5.
鲁迅虽长穆木天19岁,但他们同属于我国现代文学开创时期的作家.新文学开创时期穆木天是鲁迅的敬慕者、追随者.左联时期穆木天曾在鲁迅的直接领导下从事左翼诗歌运动的领导工作.后由于穆木天的被捕,在穆木天被释放后鲁迅曾对他产生过误解,后明白事实真相,很快化解了误解.鲁迅逝世后,穆木天非常怀念鲁迅,在几首怀念鲁迅的诗中,他都认为鲁迅精神是中华民族的巨大财富.  相似文献   

6.
本文论述了穆木天与创造社的关系。穆木天参与刨造社各个时期的活动,是发起人之一。穆木天的诗论和诗作属于中国式的象征主义,丰富了创造社的创作方法。他的诗论、诗作独具特色:纯粹诗歌与国民诗歌的结合,统一性与持续性的结合,造形美与音乐美的结合,民族彩色与异国薰香的结合。穆木天对外国文学的翻译和介绍,扩大了创造社的译介范围,成为创造社中法国文学研究的权威。  相似文献   

7.
穆木天早期留日经历在中国现代作家中极具代表性。日本留学生涯使穆木天由立志工业救国,转而走向文学,沉溺于象征主义,继而写作了被称为中国象征主义宣言书的《谭诗》,期间他的创作激情也得以激发,出版了诗集《旅心》。日本成为穆木天文学的起点,这在很大程度上左右着穆木天以后的文学轨迹。  相似文献   

8.
穆木天先生是我国现代著名的诗人、翻译家、儿童文学活动家和教育家。穆先生的一生是迎着时代革命风暴前进、呐喊、奉献的一生,他在创作、翻译和学术上都取得了显著成就,对我国进步文学和社会主义文学事业做出了卓越贡献。我是穆木天先生的学生。1952年他在北京师大中文系任教授,我在北京师大中文系进修,有幸亲聆穆先生的教海。1954年,穆先生受高教部的委托,为新中国培养第一批儿童文学进修生,我又成为他的四个进修生之一,同时在他领导的儿童文学教研组工作,从  相似文献   

9.
穆木天是中国现代著名的诗人、诗论家和翻译家。1988—1991年,本刊曾开辟“穆木天研究”专栏,发表了一批关于穆木天的生平、思想、创作等方面的研究文章,为打破长期以来穆木天研究的沉寂状态做出了努力。为了进一步开展穆木天研究,把穆木天研究推向更高的层次,本刊从这期起继续开设“穆木天研究”专栏,望广大专家、学者继续给予支持与指导。  相似文献   

10.
穆木天的诗歌写作与他的诗论主张相辅相成.作为"纯诗"理论的引进者,穆木天也是向"大众化诗学"转变最为坚决的其中一位.梳理穆木天的诗论与诗歌写作,并不是为了以任何"主义"或诗歌观念来证明穆木天的"进步"或"退步",而是希望在分析穆木天转向的同时,重审"纯诗"与"大众化诗学"的对立,以期寻回诗歌的本质.  相似文献   

11.
论日本文化对穆木天的影响   总被引:1,自引:1,他引:0  
参照日本文学史和诗歌创作,溯源法国象征主义诗歌理论和作品,可以初步梳理出日本文化对穆木天的影响:第一,在日本,穆木天开始接触象征主义,日本文化的“物の哀れ”传统、法国象征诗的传入、世纪末的社会时代背景共同促成了日本象征诗歌的繁荣,为穆木天接触并“完全入象征主义的世界”创造了条件;第二,在日本,穆木天的情感生活体验使他产生了诗感,创作出了《旅心》中的绝大部分诗歌。  相似文献   

12.
立立同志: 你好!多谢你几次寄来你父亲穆木天的遗著《穆木天诗选》、《穆木天诗文集》以及你母亲彭慧的遗作《不尽长江滚滚来》,捧读之余,使我深受启迪;又读到你两次寄来你父亲所写有关我的诗和诗集的评论文章,更使我深受感动。大家都知道你父亲穆木天同志是中国新诗运动的启蒙诗人,是中国诗坛新诗运动的先驱者之一。但很少人知道他还是一位有深刻修养与敏锐目光的诗歌评论家。他所写的《郭沫若的诗  相似文献   

13.
这是《穆木天评传》之一章,它以翔实的材抖,清新的文笔描述了现代著名诗人穆木天的难以忘怀的童年。衰败的封建家庭的影响,质朴的工匠和农民的启迪,故乡山野和乡土艺术的陶冶,为穆木天从“没落的地主儿子”成为“东北大野”和“东北大野养育的人民的儿子”、以至诗人奠定了深厚的生活和思想基础。  相似文献   

14.
穆木天作为译介巴氏长篇小说的第一人,多方位地传播与接受了巴尔扎克。他翻译的19部小说,让读者走进了巴氏的文学天地;他对作品的深入解读为受众了解巴尔扎克提供了导向,为批评界的进一步探讨奠定了基础;他在大学课堂中对巴尔扎克的讲解,为传播的路径拓宽了空间;他在文学思想中对巴尔扎克的认同,为我国文学的发展提供了辅助。可以说,穆木天为我国接受巴尔扎克搭起了一座桥梁。  相似文献   

15.
名闻诗坛的穆木天先生,曾先后在吉林求学和任教,在日本留学期间,也曾几次回到吉林。在他的诗歌和散文中,不但描绘了吉林美丽的风光,渗透着诗人对家乡的无限深情,而且深刻地反映了当时吉林社会的黑暗和动荡,表现了诗人对日本帝国主义和封建势力强烈的憎恨。本文仅就穆木天在吉林就学和任教以及他的作品中涉及到的有关吉林的一些情况,略  相似文献   

16.
穆木天晚年翻译手稿的内容,从时间上看,涉及从古希腊到20世纪50年代各个时期的文学;从空间上看,涉及各大洲各国文学.穆木天以一己之力从苏联的期刊和著作上翻译了几乎涵盖整个东西方文学史的文学研究资料,结合当时的时代语境以及穆木天本人的遭遇、身体状况,穆木天能完成这批手稿可以说是一个奇迹.穆木天晚年翻译手稿中的许多篇目对我们今天的外国文学研究还是很有借鉴意义的.鉴于穆木天晚年翻译手稿短时间之内不可能完全出版,故本文简要论述穆木天晚年翻译手稿的内容.  相似文献   

17.
穆木天散论   总被引:2,自引:0,他引:2  
穆木天是在西方浪漫主义唯美主义和象征主义文学里浸泡过的,他钟情于象征主义。他的《谭诗》和《什么是象征主义》等论文是对象征主义的感情描绘和理论阐述,具有无可争辩的理论与史料价值。他提倡纯诗,追求艺术美。他的《旅心》从内涵到外延都显示了象征派的品格,但不朦胧不晦涩,易被人接受。加入左联后,他是中国诗歌会的主要成员,其诗风转入大众化、民族化。《流亡者之歌》美学价值降低了,但比其他诗歌会成员的视野开阔一些,题材重大,代表了现代诗歌发展的一个阶段,一种流向。穆木天留在中国文学史上的业绩必将是他的关于象征主义的诗论和创作;而他在翻译方面的成就,尚待人们去开掘。  相似文献   

18.
作为中国翻译史上著名的翻译家,穆木天翻译介绍了大量巴尔扎克的作品,其中包括《人间喜剧》中的主要作品。他的翻译忠实于原文,以直译手法为主,加以大量的注释,为当时读者所喜爱。同时对于巴尔扎克在中国的教学与传播,穆木天的贡献也当为历史所铭记。  相似文献   

19.
穆木天思想和创作在中国现代文学中是一个十分复杂的现象,其核心体现了与"边缘文化"相联系的左翼文学的精神特征,与30年代左翼文学的灵魂--鲁迅有着一致的精神趋向.以鲁迅为代表的左翼文学体现了中国现代文学的"先锋性",在这个问题上,穆木天的文艺思想既有重要的价值,又存在着局限性,这种局限是与他的"日本体验"内在相关的.  相似文献   

20.
穆木天思想和创作在中国现代文学中是一个十分复杂的现象,其核心体现了与"边缘文化"相联系的左翼文学的精神特征,与30年代左翼文学的灵魂--鲁迅有着一致的精神趋向.以鲁迅为代表的左翼文学体现了中国现代文学的"先锋性",在这个问题上,穆木天的文艺思想既有重要的价值,又存在着局限性,这种局限是与他的"日本体验"密切相关的.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号