共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
《青春岁月:学术版》2013,(24)
本人在担任随同翻译的过程中,深刻地体会到口译人员的综合角色作用,感受口译的"杂家"身份,要担任生活助理、陪同翻译和陪同导游。这些反应了口译人员的综合素质能力。 相似文献
3.
我国旅游业在近年来发展迅速,旅游者日渐理性、成熟.旅游产品逐步从观光型、休闲型升级为文化体验型.因此,导游人员在知识结构,服务技能方面亟待升级转型,由向导型导游向文化型导游转变. 相似文献
4.
口译不仅是不同语言之间的转换,也是不同文化之间的交流与沟通。这种不同文化之间的交流存在着一定的障碍与困难,要想架起沟通的桥梁,必须充分培养口译员的跨文化意识。口译在跨文化交流中起到非常重要的作用,本文从跨文化意识的角度出发,探讨跨文化意识对口译员的重要性,口译中存在的具体文化差异,以及培养口译员跨文化意识的策略与方法。 相似文献
5.
6.
《青春岁月:学术版》2013,(22)
随着我国经济的发展,旅游业迎来发展的黄金期,然而导游人员的素质明显跟不上时代发展的需要。近年来关于导游队伍中的一些负面新闻不断:导游不择手段的拿回扣;在游览过程中"游而不导";不如意就讥讽、谩骂游客,甚至对游客拳打脚踢;导游薪酬制度的不合理是造成各种负面新闻的主要原因之一,现从导游主要收入出发,分析当今导游薪酬结构所存在的问题,从而提出改变现行到有制度的具体建议,以促进我国旅游业健康持续的发展。 相似文献
7.
任志艳 《大江周刊.城市生活》2012,(9)
近几年西安旅游业处于高速发展期,西安导游队伍越来越壮大.而导游队伍失衡问题目益严重而且导游的质量欠佳。文中通过对西安导游市场的调查,详细分析了西安导游队伍失衡的原因,有助于促进西安旅游业的发展。 相似文献
8.
导游薪酬制度是做好导游管理工作的核心制度之一,其合理与否直接影响导游服务的质量和旅游业的发展。杭州现行的导游薪酬制度存在极大的不合理性和诸多弊端,应采取相应对策以促进杭州旅游业健康持续发展。 相似文献
9.
本文阐述了交际策略在口译中恰当使用所产生的积极意义,分析了口译能力和策略能力的关系,归纳了交际策略的类别和其应用价值,说明了交际策略的选择对口译的影响。并依据交际策略理论,以真实口译材料为例分析了采用某些交际策略的原因,以及在口译中如何消除交际障碍、保质保量地顺利完成口译任务做法。 相似文献
10.
11.
导游服务是现代旅游活动的关键环节,是旅游接待工作的主体。导游的职业特点决定了导游工作的复杂性与多样性。论文从现阶段导游业的现状分析出发,探寻2013年新旅游法的出台将给导游工作带来的一些影响,力求提高导游质量,促进我国旅游业发展。 相似文献
12.
《青春岁月:学术版》2014,(11)
目前中国英语本科专业英语口译教学存在着很多漏洞和弊端,这样就影响了英语口译人才的就业前景。文章针对大学本科英语口译的教学模式、发展现状以及课程目标的分析,指出六种口译教学出现的问题,提出口译教学的可行性教学策略,以期待克服口译教学中的障碍,提高英语口译教学效果。 相似文献
13.
浅谈导游专业教学中学生讲解能力的培养 总被引:1,自引:0,他引:1
导游员被称为旅游业的灵魂、旅行社的窗口.导游工作是一项综合性很强的服务工作,一名合格的导游员必须要有过硬的服务技能,才能适应现代旅游发展的需要.而导游服务是一门艺术,集语言、表演和综合艺术于一身,体现在导游讲解之中. 相似文献
14.
导游队伍职业素养的高低直接关系到旅游服务质量和旅游业整体经营水平。高职院校承担着高素质高技能导游人才培养的使命。文章通过调研,分析了导游专业人才职业素养的内容与培养的现状,提出了良好职业素养的导游专业人才培养的思路与对策。 相似文献
15.
16.
影响我国导游素质的环境因素分析 总被引:2,自引:0,他引:2
导游是旅游资源和旅游者沟通的桥梁,是旅游产品质量得以实现和保证的关键环节。目前我国导游人才素质偏低已成为制约旅游业健康发展的重要因素。导游人才的培育是一个系统工程,除了导游人员自身的努力外,还需要健康、和谐的外部环境。目前,我国还存在几个不利于培育高素质导游的环境因素。 相似文献
17.
《现代交际》2017,(20)
通化地处长白山区,鸭绿江开发带,景区、景点众多。集安至今仍比较完整地保留着距今1500多年的高句丽历史文化遗产。尤其是高句丽文化遗迹资源,已成为我国东北地区文化、历史与旅游一大特色。通化、集安地区也是韩国人游览的重点地区之一。因此,通化、集安对朝鲜语导游的需求量也非常大。2015和2016年度以通化、集安为目的地的韩国游客高达7.5万人。因此通化、集安地区就需要更多高质量的朝鲜语导游,从而更好地带动通化、集安的旅游业经济发展。但是通化、集安地区朝鲜语方面的导游人员十分匮乏,尤其是高素质、高水平的朝鲜语导游更是紧缺。目前,各大院校朝鲜语专业都开设了旅游朝鲜语课程,但是优秀的应用型导游人才数量少、质量低的现象依然存在。因此本文分析了上述现象出现的原因并提出了相应的对策。 相似文献
18.
《青春岁月:学术版》2014,(1)
对于西方国家来说,中国一直是一个有着传奇色彩的神秘国度。然而,由于中西方语言与文化上存在的差异,要导译员通过口头的表达,将中国的文化、生活等方方面面,真真切切地介绍给现场的外国游客,以弘扬中国的文化、展现中国的风采,激发游客们的兴致以及回国宣传的动机,这就使得导译员在这种跨地域跨文化的交流中、推动我国旅游业乃至经济的发展上都起着举足轻重的作用,而这也使得提高导译员的口译水平显得至关重要。 相似文献
19.
《青春岁月:学术版》2014,(1)
随着全球化进程的不断加深,中西方的合作与交流日益频繁,促进了中国旅游业的飞速发展。自20世纪90年代末,会展旅游在我国逐渐发展起来并逐步受到旅游业界的重视,例如在我国北京、上海、广州等大城市也相继举办各种会展。也成功吸引了大批国外游人,加强了中西方跨文化的交际。本文以第九届中国北京国际园林博览会为例,研究在旅游口译中翻译策略的运用。 相似文献