首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
随着英语专业人才培养模式和口译课程建设的日趋成熟,口译教学中分项技能的训练也愈来愈受到重视。影子练习、口译笔记法、视译等基本技能的训练已被很多高校引入到日常口译教学中。尽管这些技能看似分属于复述、记录和阅读的范畴,但作为口译的基本技能,它们彼此关联,互为补充。视译训练有利于培养英语专业学生良好的口译学习习惯。维索尔伦语言顺应论中的变异性、协商性、顺应性等三大特征对于口译教学中的视译训练有非常直观的指导意义。  相似文献   

2.
多媒体技术改变着人类的工作和生活方式,同时,也越来越广泛地应用到了教学领域。口译是一项集视、听、说、记为一体的综合技能,将多媒体技术应用到口译教学中,尤其是口译技能训练中,是对传统口译教学方式的补充,会大大提高口译教学的效率,也会增强口译技能训练的趣味性。  相似文献   

3.
现阶段的口译认知研究多停留在理论思考层面,未能将其理论以及相关成果广泛应用于口译训练和实践,或者用于解释和预测其中的现象和规律,以致相关理论研究的应用价值或指导意义未能得到应有的体现,而且,有些口译研究过于理论化,或仅以研究为导向而未以训练为导向。视译训练认知过程模式深入、具体地描述了视译训练的过程以及思路,能为受训者提供合适的解释框架、理论概念和模式,有助于他们预防或者处理翻译中的策略错误和技巧错误。视译训练可采用断句法、重复法、顺序法、转换法、反向法、省略法等方法。  相似文献   

4.
口译是一项现场反应、当即见效的语言交际活动。口译教学必须按照其自身特性来安排。应用型商务英语口译教学更应加强实践性,强调口译技能技巧训练,提高学生的口译能力。就口译教学过程中怎样使学生建立良好的知识结构、以及综合提高学生素质和口译能力方面,提出了可行性措施。  相似文献   

5.
应用型商务英语口译教学与学生能力培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译是一项现场反应、当即见效的语言交际活动。口译有其自身特点,口译教学必须按照这种特性来安排。应用型商务英语口译教学更应加强实践性,强调口译技能技巧训练,提高学生的口译能力。本文就口译教学过程中怎样使学生建立良好的知识结构、综合提高学生素质和口译能力,提出了可行性措施。  相似文献   

6.
视译既是一种口译类型,也是一种有效的口译训练方法。视译对口译员在理解、分析和表达三个环节提出了高难度的要求。视译训练无论在技巧、知识、语言三方面都负有极重要的教学任务。  相似文献   

7.
为提高口译教学的质量,依据口译的特点和口译教学的目的及方式,英语口译课应采取以技能训练为核心,兼顾理论学习和语言训练的教学模式。注重培养学生的口译技巧技能和出色的心理素质,同时重视学生的社会文化能力的培养。  相似文献   

8.
口译员的语言能力决定着口译工作的成败。口译教学必须以培养和提高学生的语言能力为重点组织实施。精心挑选训练材料, 在模拟场景下组织学生进行高强度的口译训练则可有效地实现这一教学目的。  相似文献   

9.
本文探讨了英语专业口译教学中加强三种基本能力培养的重要性。尤其在交替传译训练中,开发并锻炼学生在记忆、演讲和笔记方面的能力,可以充分激发学生的自主学习性,有效提高口译综合能力。这对高校专业口译课程教学质量的提高,培养高层次的口译人才起着十分重要的作用。  相似文献   

10.
随着全球化的加速,中国与世界各国在政治、经济、商务、工程等领域的交往日益增多,社会对高素质的同传口译人才的需求也越来越大,这也大大推动了人们对同传教学的研究。从视译作用于同传教学的理论基础着手,以视译中3项基本技巧为研究重点,通过口译课堂实际应用,证明是否在视译与同传间发生技巧转移,从而判断出视译对同声传译教学的促进作用。  相似文献   

11.
同声传译过程中,译员会面临诸多困难及问题,如认知负荷、信息容量、背景知识等。同声传译中的数字信息会占用译员部分精力,使得用于听辨、转换及输出等过程的精力减少,从而影响同传效果。有关同声传译中数字信息的研究屈指可数。该研究以数字信息为切入点,以同声传译中的加工策略为研究内容,以2013年中国政府工作报告为实证研究对象,通过三者的创新结合,探析数字信息同声传译加工策略。  相似文献   

12.
英语作为语言是传递信息的工具。用英语语音进行信息传递时,信息的接受者仅通过听觉来获取信息要承担更加繁重的心理过程,对于把英语作为第二语言的中国学生而言,这是一个难以把握的过程。本文从心理学的层面探讨这个过程。  相似文献   

13.
通过对不忽木多元文化背景的解析,认为康里——基督文化、蒙古——草原文化、高丽——域外文化、中原——儒家文化是深入解读其文学文本的透视镜。在他的散曲中,辞朝与醉酒互动的过程呈现出作者内心的矛盾与文化的冲突,认为:文学作品是作者文化的投影,文学作品可以通过“主位”和“客位”的角度来解读。  相似文献   

14.
中苏关于修正主义问题的论战对马克思主义中国化的历程产生了严重的负面影响。论战模糊了中国共产党的视线,使得中国共产党对世情、国情作出了错误判断;对马列主义作出了错误解读;对世界社会主义运动的走势作出了错误分析,进而使马克思主义中国化失去了科学前提、内在动力和主体自觉性,一度导致马克思主义中国化进程的中断。重新解读中苏论战,意义在于汲取"吃了苦头"换来的教训。  相似文献   

15.
海外学者刘禾的《文本、批评和民族国家文学》,在《浮出历史的地表》中引入"女性的眼睛"解读《生死场》的基础之上进一步发展,完全突破多年以来的传统权威阐释,从女权主义的角度进行了再解读。两种解读虽同在女性主义批评的视域之下,但具有一定程度的差异性。对这两种批评做比较分析,以期寻找出更为贴近作者萧红本意及《生死场》文本表达的解读。  相似文献   

16.
在生产性服务业与制造业融合互动成为经济发展趋势的背景下,依据两者的产业属性特征,从资金、人才、技术和信息4个方面,阐释了生产性服务业与制造业的产业关联载体运行方式,以期为区域产业关联分析提供一种新思路和新工具。其中,资金关联通过资金渠道和金融创新来实现;人才关联表现为猎取、培训和转移3种方式;技术关联以交流平台、咨询服务和研发支持为主要表现形式;信息关联则借助信息交互共享平台,实现信息资源对接、数据交互处理和国家政策解读的关联功效。  相似文献   

17.
张岱年的"新气学"是张载、王夫之气学与马克思主义唯物论哲学相结合的理论产物。他通过对"气"范畴的唯物主义的哲学阐释,对传统气学作出唯物主义的解读和梳理,构建了现代新气学的唯物主义思想体系。他自觉地以继承和发扬"气学"为己任,运用唯物辩证法进行改造,促进古典气学向现代的生成与转化,对于传统哲学的现代化具有积极的启示。  相似文献   

18.
翻译过程中最重要的组成部分即对源语文本信息的整合与转换。尤金·奈达的信息传译理论在文学翻译的英译汉过程中颇有帮助。其理论认为,信息的传译就是在对语言的语法和语义做出分析,即信息分析之后的重组信息过程。而习语的传译、喻义的传译、泛指语义与特指语义的传译、赘语的处理、语义成分的重新分布、上下文的增补等六个方面的语义调整和话语、句子、单词的结构调整是保证信息分析准确有效的双重安全卫士。  相似文献   

19.
认知语境在广告用语中的解析   总被引:1,自引:1,他引:0  
认知语境对广告用语的解析起着非常重要的作用。它决定了受众对广告用语的各种理解,但是受众对广告词语意义的理解受不同的语境的影响和制约,甚至在特定的环境下会产生变义。"意义"是变化的,词语意义不仅与认知者大脑的认知和储存的概念有关,认知者还应根据认知语境理解,寻求最佳语义。为了让受众买广告中的产品,广告创作者必须尽可能准确地估量目标受众的现有认知语境,从而在广告中恰当地、有效地提供新的信息,以便取得最好的语境效果。本文运用认知语境,对广告用语进行解析。  相似文献   

20.
与传统的测井综合解释与数字处理方法相比较,BP人工神经网络方法具有极大的优越性和适用性,它勿需传统测井综合解释与数字处理方法所需的各种建立在试验之上的非精确的测井解释公式,只需知道测井原始数据和求解的实际数据,而在进行求解参数预测时则只需知道测井原始数据即可。这为复杂地层以及其它一些特殊情况下的测井解释和数字处理提供了一条切实可行的新途径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号