共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
任何一个国家或民族都有自己的文化及独特的文化传统,其中包括人生价值观、风俗习惯、社会礼仪等,这一切就构成了各民族之间的文化差异。英语教学的目的,不仅要使学生掌握英语知识和语言技能,而且还要使他们了解英语所依附和产生的英语文化。 相似文献
2.
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。一、为什么进行文化教育 1.文化差异是跨文化交际的障碍 相似文献
3.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所说的英语习语(idioms)就其广义而言,包括俗语(colloquial-isms)、谚语(proverbs)、俚语(slang expressions)和典故(allusions)等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们言简意赅,形象生动。由于价值观念、地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。 相似文献
4.
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式.语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分.不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来.语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育. 相似文献
5.
语言是文化的载体,而成语则是语言的精华,是文化长期积淀而成的瑰宝。在一个民族的语言中,成语扮演着不可或缺的角色,它具有重要的实用价值,用得好能使语言生色、文字增辉。然而,作为文化背景下的产物,成语的价值远大于此。成语能反映一个民族的历史、文学、民俗等多方面的情况,通过它能了解一个民族的文化。语言与文化的关系问题是语言学界关注的焦点。国内外对这一问题的研究十分活跃,著述日渐增多。著名的语言学家、德国童话的收集者与研究者格林在其名著《论语言的起源》中说过:我们的语言也就是我们的历史。 相似文献
6.
一个社会的语言能反映与其相对应的文化,其方法之一就表现在词语内容或者是词汇上。动物与人们的生活密切相关,在中英两种语言中包含了很多表示动物的词汇。动物词汇蕴含丰富的文化信息,是民族文化的重要组成部分。掌握其文化内涵才能正确理解和使用动物习语,有效地进行跨文化交际。本文简要介绍了一些动物词汇在汉英两种语言中文化内涵的异同,通过比较可以使人们可以更清楚地感受到英汉文化在动物词语上留下的历史文化印记。 相似文献
7.
语言是文化的载体,而成语则是语言的精华,是文化长期积淀而成的瑰宝.在一个民族的语言中,成语扮演着不可或缺的角色,它具有重要的实用价值,用得好能使语言生色、文字增辉.然而,作为文化背景下的产物,成语的价值远大于此.成语能反映一个民族的历史、文学、民俗等多方面的情况,通过它能了解一个民族的文化. 相似文献
8.
9.
一、语言和文化 语言是社会的产物,是人类历史和文化的结晶.它凝聚着一个民族世代相传的社会意识,历史文化,风俗习惯等各方面人类社会所有的特征,语言(language)与文化(culture)是密切相关的. 相似文献
10.
语言是文化的载体和媒介。语言随着民族的发展而发展,不同民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,随之产生的语言习惯、社会文化、风土人情等诸语境因素就迥然有异。不同文化背景造成人们说话方式或习惯也不尽相同。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。教育部英语课程研制小组(1999.11)已把 相似文献
11.
《领导科学》2021,(3)
正随着全球化时代的到来,跨文化交流已逐渐成为一种常态。人类历史上的文化都是在彼此交往中发展起来的,各种文化之间的借鉴、融合也是文化存续发展的重要动力。文化是与人类的社会生活方式、社会组织方式联系在一起的,无论在过去还是在当代,它总能因不同地区、民族、国家及不同的社会生活而形成差异。跨文化交际能否取得真正意义上的成功,与社会大众的文化认同程度是分不开的。文化认同主要是内部选择,而非外力可以强加,它需要人们从内心深处自愿地去了解、感受他国的文化。因此,要想实现文化认同,就离不开语言的学习,人们只有在习得语言的基础上,才能进一步了解文化的异同,这就意味着在文化认同之前首先要实现语言上的认同。 相似文献
12.
民族文化是各民族在其历史发展过程中创造和发展起来的具有本民族特点的文化,包括有形文化、行为文化、精神文化、语言文化四个方面的内容。民族文化的核心是本民族认同的价值观,它包括习俗、道德、法律、礼仪、制度、宗教、生活习惯、风土人情、建筑艺术等诸多内容。它既是一个民族持续发展不断进步的内在动力,也是一个民族区别于其他民族的重要标志,是一个民族的灵魂,是一个民族集体智慧的结晶。民族文化有其自身的变迁模式,我们不可能使少数民族的文化永远"冻结""凝固",也不应该使"主体"固守其"原汁原味"的传荣文化,永远过着传统生活,将其排斥在现代化大门之外。 相似文献
13.
14.
15.
历史上,从来还没有一个国家凭借原生的民族文化征服世界,中国也不例外。中国人民当然希望自己视为国宝的华夏文化走出国门,去影响和引领世界。但是,中国特有的民族文化该如何走向世界,又该如何与世界他种文化接轨?小品大王赵本山的美国之行所遭遇的抵制,令人深思。中国的就是世界的,在文化走出 相似文献
16.
<正>语言是人们最重要的交际工具之一。语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言和文化是密不可分的。学习一门外语的过程,就是掌握一种新文化的过程。然而,语言和文化又是互相影响、互相作用的。人们 相似文献
17.
民族声乐作为文化艺术的一个重要内容,在伴随经济社会的实践活动而发展的同时,也对经济社会的发展起着积极的促进作用。作为音乐工作者和教育者,在构建和谐社会的实践中,更好地把握时代脉搏、融汇民族情感、遵循艺术规律,去发展创新,既能促进民族声乐的健康发展,又能促进社会走向和谐。概括地说,充分发挥民族声乐的娱乐、教育、凝聚、激励功能,对于构建和谐社会是大有裨益的。 相似文献
18.
民族声乐作为文化艺术的一个重要内容,在伴随经济社会的实践活动而发展的同时,也对经济社会的发展起着积极的促进作用。作为音乐工作者和教育者,在构建和谐社会的实践中,更好地把握时代脉搏、融汇民族情感、遵循艺术规律,去发展创新,既能促进民族声乐的健康发展,又能促进社会走向和谐。概括地说,充分发挥民族声乐的娱乐、教育、凝聚、激励功能,对于构建和谐社会是大有裨益的。 相似文献
19.
思维、个性、生活习惯等文化的差异致使语言的差异,也必然带来对翻译的影响。因此,深刻理解各自的社会背景和文化内涵,才能跨越语言的鸿沟,准确地表达出原文所承载的思想和含义。本文就围绕中西语言结构、词汇缺失、思维趋向和缺乏对民族文化背景知识的了解来谈谈中西文化差异及其对翻译的影响。 相似文献
20.
语言属于文化的产物,并随着文化发展而不断延续,也受文化的制约,能有效反映某地区或某民族的文化特色。翻译工作的开展应该是在充分了解源语文化、译语文化的基础上,利用翻译技巧、表达手法来转化源语和译语。英语翻译可以运用视角转化方式,力争让表达内容可以与读者平时语言习惯相贴近,进而将英语翻译的准确性与可靠性提升。基于此,本文从跨文化视角转化角度切入,为更好地展开英语翻译工作进行了探究与分析。 相似文献