首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语法-翻译法(Grammar-Translation Methot)在外语教学中的真正作用一直受到误解,因而被认为是落 后的教学法,不断受到批评。语法-翻译法对今天的英语教学仍有重要的价值。  相似文献   

2.
翻译法具有悠久而曲折的历史,它在第二语言教学中的优势和现实价值仍然不容忽视,对这种传统的语言教学方法应予重新认识和定位。扬长避短、结合其他方法折中使用,翻译法可以给学生提供自然的、真实的和多样化的语言输入,在行之有效地用于词汇、习语、语法和句法结构的教学的同时,也关注语言的交际功能,可以帮助学习者更为理性地有效形成语言能力,并提高其语言运用能力,从而成功地习得第二语言。  相似文献   

3.
文章针对在五年制医学英语教学实践中出现的若干突出问题,逐一分析其原因并试图改良传统的语法翻译教学法的教学理论,探讨如何针对现存问题提高医学英语的教学效果,使学生的医学英语水平得到切实的改进和提高。  相似文献   

4.
语法翻译法和交际法在高职高专英语教学中的应用浅论   总被引:1,自引:0,他引:1  
高职高专学生的英语水平普遍不高,针对他们这种状况,仅采用强调读写的语法翻译法已不能满足他们就业时对外语的要求,而仅采用交际法又不能适应他们基本功普遍薄弱的情况。故在高职高专英语教学中交替使用语法翻译法和交际法十分必要。  相似文献   

5.
警察学院的英语教学担负着培养既通晓警务知识又熟练掌握外语的警务人才的重担。既要使学生掌握警务英语语用知识,又要使他们有较强涉外事务处置能力和跨文化交际能力,必须注重翻译法教学。要提高教学质量,就要研究翻译法,本文就翻译法问题展开论述。  相似文献   

6.
建构主义被认为是当代教学理论的一场革命.把建构主义融入到英语教学中来,打破了传统的英语框架,强调"以学生为中心"的教学思想.本文以建构主义与语法翻译教学法这一新旧理念的碰撞点为切入口,论述了语法翻译教学法在建构主义理论下的科学实施问题,指出语法翻译教学法创新利用的现实性和可行性.  相似文献   

7.
本文以第二语言习得理论为基础,探讨作为我国语文学习传统方法之一的背诵式语言输入,对于我国英语教学的启示.背诵输入是最佳输入之一,可以强化学生的语言输入,克服母语负面迁移,降低学生的情感焦虑,增强学生的语感,提高英语交际能力.  相似文献   

8.
语法在大学英语教学活动中的地位和作用已被讨论和争议很长一段时间。一些语言学家和教师认为语法在课堂教学中无足轻重,可以忽略,但是另一些人指出语法是语言基础、必要的组成部分。作为大学英语教师,我们应该重新认识语法的作用,探究语法教学改革之路。  相似文献   

9.
10.
语言学习和语言习得具有不同的特征,二者在无论是第一语言(母语)或是第二语言(外语)的学习过程中均有不可替代的作用。本文对海南大学1996年暑期英语口语工作坊的生源、教师以及教学的内容、方式和效果进行调查分析,认为在大学英语教学当中,除继续进行语言学习方面的教研外,还应注意对语言习得的研究,努力创造语言习得的条件,以利于学生英语技能的全面发展。  相似文献   

11.
本文从学术争鸣的角度,针对《为翻译法教学正名》一文中的主要观点提出几点异议:1、成年人在学习外语过程中依靠母语翻译来帮助理解虽然不可避免,但并非“永远”不能摆脱,而且应该摆脱;2、在外语教学中应该尽量多用外语,直至完全外语化,长远看来使用母语翻译弊大于利;3、把“语言交际能力”与“翻译能力”混为一谈是错误的。大学外语以培养“交际能力”为主,“翻译能力”的加强也应当从实用性的教学活动入手,不能走传统翻译法的老路  相似文献   

12.
目前 ,大学英语教学普遍存在着应试教学现象 ,从而忽视了对学生语言实践能力及语言综合素质的培养。在多数情况下 ,学生掌握的只是语言的形式 ,只能应付一些以客观题为主的考试 ,而诸如听、说、写等运用语言的实践能力却很差 ,造成了学与用的严重脱节。要解决这一矛盾首先要实现由“以教师为中心”向“以学生为中心”的教学模式的转变 ,下列几项原则在教学中的应用会有助于英语教学的改进及学生英语综合素质的提高 :(一 )在理解语言知识和规则的基础上操练外语 ;(二 )合理利用母语 ;(三 )对错误进行分析和疏导  相似文献   

13.
在英语教学中,适时适当地运用母语教学对学生更好地进行英语学习是大有裨益的。教师应在全面了解学生思维方式和学习习惯的基础上,把母语教学手段恰当地融入英语教学的过程中去,尽可能规避其消极影响并充分发挥它的积极作用,提升自己的教学水平和教学效果。本文重点阐述了母语在英语教学中所发挥的重要作用,并提出在英语教学中运用母语教学应该注意的问题,为英语教师提供参考与借鉴。  相似文献   

14.
影响第二语言习得的因素很多,其中母语起着不可忽视的作用.本人认为第二语言与语言是相互依存不可分割的.我们既不可夸大母语的负作用,又不可忽视母语的积极作用.  相似文献   

15.
论语法翻译法和交际教学法相结合的必要性   总被引:1,自引:0,他引:1  
第二语言习得理论中的监检假设证明语法翻译法便于学生丰富英语知识,提高使用英语的准确度和英语读写译的能力,而其中的输入假设证明交际教学法则便于学生提高使用英语的流利度和英语听说能力。大学英语教师应结合使用语法翻译法和交际教学法进行教学,使学生打下扎实的语言基础,提高英语综合运用能力。  相似文献   

16.
交际翻译是纽马克翻译理论中重要的组成部分之一。纽马克提出的交际翻译法关注译文对读者造成的影响,交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。广告语言具有劝说功能,劝说读者购买商品。用交际翻译法来指导广告翻译,能充分保留翻译过程中广告原有的功能。本文就纽马克的交际翻译法,谈谈其在广告翻译中的运用。  相似文献   

17.
反对在外语教学中使用母语的观点 ,随着直接法、听说法等教学法的出现而逐步形成。但母语在外语教学中特别是在其初级阶段的积极作用 ,仍然值得外语界同仁重新思索与探讨  相似文献   

18.
语法翻译运用于外语教学已有 2 0 0年 ,时至今日仍被广泛运用。在没有外语环境的情况下 ,课堂学习是习得外语的主要途径 ,课堂上外汉互译 ,讲解语言知识 ,能适应大多数学生 ,因此是必要的  相似文献   

19.
本文从网络时代英语及英语教学的变化和英语教学法的历史入手 ,探讨如何利用网络资源和多媒体技术进行英语教学  相似文献   

20.
在英语教学中,历史悠久的翻译法曾受过许多人的非议。然而,在实际的英语教学活动中,翻译法依然是一个重要的教学手段。我们认为,翻译法的问题并不在于这种教学方法本身,而在于使用这种教学方法的人。翻译法作为重要的语言教学法之一,无论贬低它还是夸大它的作用,都是不明智的,应尽量使用英语,适当利用母语。对于母语的利用,其关键在于如何做到“适当”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号