首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
受源文化与英语文化差异影响,中、非裔英语二语习得者在英语语言和文化的学习中,都分别遭遇到了程度高于其他种族的学习障碍和困境.通过对不同种族文化学习者学习中的障碍展开研究,追溯基于两种不同文化背景的英语二语习得者学习障碍文化成因,并证明语言学习不能游离于文化学习和文化对比研究.  相似文献   

2.
语言的学习同文化学习密不可分。在教学中适度地导入相关的文化背景知识,以激励学生学习英语的兴趣,帮助他们克服由于文化背景知识而造成的学习障碍,在当前形势下犹为迫切和必要。通过分析西方国家的不同方面的文化背景对第二语言习得者的干扰,引出在英语教学中进行文化背景知识导入的几种方法。  相似文献   

3.
英、汉两种语言,受各自内部语言要素规范以及文化背景等因素影响,显现出多个层面上的差异性,由此,给英语汉译带来诸多障碍,这就需要在尊重被译语原文基本义的基础上,根据所译语表达自然、顺畅及其文化风格的需要,作出灵活的弹性处理,以保证英语汉译后两种语言所表达的基本信息的真正对等。  相似文献   

4.
要提高英语写作水平,不仅要克服纯语言方面的障碍,而且要认真研究英、汉两种语言风格的异同,了解语言文化上的差异,正确运用英语  相似文献   

5.
本文从英汉两种语言表达方式的比较,论述英语转换为汉语过程中技巧的把握。其中包括(1)英语形合、汉语意合的整体形态与意义的把握。(2)英语多用非动词,而汉语多动词表达动作。(3)英语被动多,汉语主动多。以上两点从细微处加以具体说明其规律性。(4)英汉语言不同的文化背景及历史对其遣词习惯的影响及差异。最后一点着重从历史背景,文化背景对两种语言转换造成的问题进行分析、解释,从而提炼出一些规律性的英汉转化技巧。  相似文献   

6.
任何语言都有其深刻的文化内涵,并总是受到文化背景的影响,语言不同则文化背景必然不同。由于在英语教学中常会出现有关文化背景知识的问题,因此我们要注重文化背景知识在英语听力、口语、阅读、翻译教学中的重要性,培养学生学习英语文化背景知识的兴趣,同时语言教学与文化背景知识教学同步进行,并充分利用课外活动让学生体验异国文化,使学生有效地使用英语。  相似文献   

7.
英语教学中的文化教学——中西方文化差异对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,有着丰富的文化内涵。学习英语的过程,也是了解和掌握英语文化背景知识的过程。对文化背景知识的掌握程度直接影响到学习者的英语使用能力,是能否得体地运用语言的前提。因此,学习语言与了解语言所反映的文化内涵是分不开的。从交际文化差异的角度,探讨在英语教学中认识英汉两种文化交际差异的重要性。通过实例分析形成跨文化交流障碍的文化因素,阐明英语教学中文化教学的引入对学生跨文化交际能力提高的积极作用。  相似文献   

8.
主要阐述母语与目标语言因历史、地理、文化背景的不同而导致这两种语言在语言表达习惯和语言顺序等方面产生的差异,而这种差异给英语习得者带来极大的学习困扰,从而形成听力障碍。英语习得者应在英语学习过程中充分了解汉英两种语言的语序特点和其语言结构差异,尽其所能地抛开其母语的干扰,在英语学习中,要重视句型和结构的操练,进而养成提前预警的听力习惯。  相似文献   

9.
英语作为一种世界性语言 ,其使用范围越来越广。但是由于中英两种文化背景的不同 ,产生了英汉文化差异 ,本文从三方面论述了英汉文化之间的差异和语言内涵的不同 ,对学习和使用英语的工作者具有指导与借鉴意义。  相似文献   

10.
中西方文化的差异导致其思维模式迥然不同。语言与思维密切相关。汉英民族的不同思维模式对汉英两种语言产生一定的影响。本文通过对中西思维模式的比较及对汉英语篇结构的对比,帮助英语学习者在英文写作与交流中克服母语思维模式的影响,以便更有效地进行交流与沟通。  相似文献   

11.
文化与语言紧密联系,语言教学中应体现文化的教育。不同文化背景的差异导致人们在进行跨文化交流中出现交际障碍。在经济全球化背景下,英语已成为一门国际语言,因此在重视学习西方文化的同时,培养非英语专业学生的跨文化交际能力,消除交际障碍具有重要意义。  相似文献   

12.
习语包括比喻性词组,俗语,谚语,俚语等,是语言词汇的重要组成部分,是语言长期使用的结果,也是表达手段最丰富的语言之一。英语作为世界上最广泛的语言,汉语作为世界上使用人数最多的语言,这两种历史比较悠久的语言都包含有大量的习语。有关于这两种不同语言习语的比较,已经有不少研究。但是在语言实际的学习过程中,由于习语基于各自文化背景的不同,导致语言学习者的理解障碍。本文从风俗习惯差异的角度出发,剖析习语差异的根源,并提出可行的建议,以期寻求解决习语理解障碍的方法。  相似文献   

13.
模糊修辞在英语和汉语中都被普遍使用,以提高语言的表达效果,但其在两种语言中的应用存在诸多不同。两者根植的文化土壤不同是导致其间诸多差异的本质因素。因为语言与文化密不可分,是文化的载体,因此在英语学习中,不仅要提高语言基本功,还应尽量多了解英语国家有关社会文化背景知识,了解中西方文化的差异。  相似文献   

14.
语言与文化相互依存 ,相互融合。不同的民族有着不同的社会文化背景 ,学习一种语言必须了解这种语言所承载的文化。事实证明 ,文化背景知识的缺乏往往导致英语学习中的文化干扰。本文从语言与文化的关系入手 ,阐明了文化因素对阅读理解的影响 ,从而说明了英语教学中文化教学的必要性 ,以及这一问题对教学的启示  相似文献   

15.
语言反映文化 ,是文化传递的媒介。文化推进语言 ,是语言的基础 ,任何一种语言只有在自已文化中才能显示出其博大精深的渊源。学习一门外语 ,就要了解与该语言国有关的文化背景知识 ,仅靠语言本身的知识是远远不够的。英语学习就是两种甚至多种文化的参与和比较 ,学英语要靠主要语言国家文化的浸染和熏陶。在现时条件下 ,大多数中国的英语学习者都是处于非英语文化背景的氛围中 ,只是一味地忙于学习英语中的语法词汇、篇章等 ,应付各类考试 ,失去了学习英语的应用性意义 ,却并不能真正自如地运用这门语言。诚然 ,在外语学习中 ,语法、词汇、…  相似文献   

16.
英汉语中拟声词都是对自然声音的模拟,但是由于两种语言产生的文化背景不同,汉语和英语的拟声词各有各的特点;汉语拟声词和英语拟声词的应用范围也不尽相同.英语拟声词在文章中运用得当,可以起到拟声状物表情达意的特殊修辞效果.因此,在学习英语和从事翻译时就不能不注意拟声词在这两种语言中的使用有何不同,并进行对比讨论.  相似文献   

17.
本文从文化对语言影响的角度,探讨了文化差异在词义中的表现,结合教学实际说明了在大学英语教学中重视英汉词语在文化上的差异的意义,并且提出了大学英语词汇教学中应该持有的观点,以期帮助学生克服在英语学习过程中因文化背景的不同而造成的障碍。  相似文献   

18.
英、汉两种语言,受其各自内部语言要素规范以及民族文化的渗透等影响,显现出多个层面上的差异性,由此,给英语汉译带来诸多障碍.而消除这些障碍有一个共适的原则--弹性原则.本文从词性、句子成份与句型结构、词义、修辞、文化习俗的转译方面具体分析了弹性原则在英语汉译中的具体运用.  相似文献   

19.
语言是人类表达思想、传递感情的重要手段之一。身势语言作为有声语言的一种辅助手段,在言语交际中发挥着重要的作用。本文重点论述了身势语的语用功能,以及俄汉身势语的文化内涵及差异,帮助人们理解俄汉不同文化背景下身势语的差异,避免交际过程中因文化差异所引起的误解和障碍,从而有效地提高交际的效果。  相似文献   

20.
不同的民族有着不同的社会文化背景。学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。本文从语言与文化的关系入手 ,分析了中国与英语国家文化的差异。着重强调外语教学必须重视文化因素 ,加强文化的导入。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号