共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
阿拉伯语传播原因探析 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从政治、经济、宗教、语言等各方面分析了阿拉伯伊斯兰文化从弱势向强势转化的过程及其对阿拉伯语传播的作用;探索了阿拉伯民族与被征服民族的历史渊源、阿拉伯语与闪含语系及其他语言的亲属关系及其对传播阿拉伯语的影响.同时还通过与我国北方少数民族建立政权,特别是满族入主中原后被汉文化同化的比较,进一步剖析了阿拉伯伊斯兰文化、阿拉伯语广为传播的原因. 相似文献
8.
本文从政治,经济,宗教,语言等各方面分析了阿拉伯伊斯兰文化从弱势向强势转化的过程及其对阿拉伯语传播的作用;探索了阿拉伯民族与被征服民族的历史渊源,阿拉伯语与闪含语系及其他语言的亲属关系及其对传播阿拉伯语的影响,同时还通过与我国北方少数民族建立政权,特别是满族入主中原后被汉文化同化的比较,进一步剖析了阿拉伯伊斯兰文化,阿拉伯语广为传播的原因。 相似文献
9.
公元5世纪末~7世纪初,标准阿拉伯语(简称阿拉伯语)原是阿拉伯半岛上阿拉伯人的“通语”.伊斯兰教产生后,半岛各部落统一成一个民族,阿拉伯通语通过《古兰经》的成书及书面加工,成为阿拉伯民族语.此后,阿拉伯语随着阿拉伯民族疆域的扩大,逐渐成为区域性的民族语和世界性的伊斯兰教中介语.本文主要探讨中世纪阿拉伯语在西亚、北非的 相似文献
10.
11.
在阿拉伯戏剧舞台上,旷日持久的阿拉伯正规语和方言土语之争,将有希望得到解决了。这是最近在开罗举行的阿拉伯语语言学会第四十七届会议传出来的一则喜讯。会议还提出了解决这一问题的积极建议。解决的办法是使用第三种语言——一种介于阿拉伯正规语和方言土语之间的简化的正规语 相似文献
12.
马格里布地区在历史上历经复杂的社会生活变化,阿拉伯语在马格里布的历史发展现状是一个需要研究的问题,阿尔及利亚是其中最具代表性的国家之一。本文通过纵向历史回顾,综述了古代、近代和当代阿拉伯语在阿尔及利亚的发展历程,并通过问卷调查的形式,研究阿拉伯语在阿尔及利亚的发展现状和特点,分析了阿拉伯语的使用在阿尔及利亚所面临的问题及未来的发展趋势。 相似文献
13.
14.
向外国学生讲授阿拉伯语的课程应当从何入手?这是每个阿拉伯语教师反复思考的问题。美国犹他大学教授萨米·厄亚迪博士和纳吉布·加利兹博士在阿拉伯国家教科文组织出版的语言研究学术刊物《阿拉伯语》第八卷上就这个问题提出了一个新见解,译述如下:现代语言学理论的核心是:语言是第一位的,而文字,则只是记录语言的符号。根据这个理论,现代的阿拉伯语教学应该建立在讲究实效、符合阿拉伯语言现实的基础之上。 相似文献
15.
马格里布地区在历史上历经复杂的社会生活变化,阿拉伯语在马格里布的历史发展现状是一个需要研究的问题,阿尔及利亚是其中最具代表性的国家之一.本文通过纵向历史回顾,综述了古代、近代和当代阿拉伯语在阿尔及利亚的发展历程,并通过问卷调查的形式,研究阿拉伯语在阿尔及利亚的发展现状和特点,分析了阿拉伯语的使用在阿尔及利亚所面临的问题及未来的发展趋势. 相似文献
16.
《阿拉伯世界》1994,(3)
4月14日,中国阿拉伯语教学研究会在京向约旦哈希姆王国驻华大使赛米尔·纳欧里先生颁发了学会“名誉顾问” 证书,以表彰约旦大使对建立和发展中国阿拉伯语教学研究会与约旦语言学会的学术交流关系所做出的贡献。 在赛米尔大使的积极推动下,中国阿拉伯语教学研究会已同约旦哈希姆王国皇家学会及约旦阿拉伯语语言学会建立了初步联系。大使先生代表两学会已陆续向我会赠送它们出版的百余本图书,主要内容涉及伊斯兰经典著作书目及约旦的民族和文化史等(上述赠书将造册登记并将书目印发各理事单位)。 中国阿拉伯语教学研究会副会长张甲民教授代表学会致辞,并向赛米尔大使颁发了荣誉证书。张教授在致辞中高度赞扬了赛米尔大使为建立和发展约旦两学会同种学会的学术关系所做的努力,以及为传播阿拉伯文化所做出的贡献。 相似文献
17.
大多数欧洲国家对阿拉伯语言、文化的教学研究十分重视,许多大学设有阿拉伯语专业和研究所。有些国家在中、小学里也教授阿拉伯语。为了发展阿拉伯语教学,几年前,意大利威尼斯城召开过题为“欧洲共同合作普及阿拉伯语言、 相似文献
18.
19.
中国阿拉伯语教学研究会筹备小组于4月25日——26日在北京大学召开第二次会议,会议由北大东语系主任陈嘉厚副教授按照教育部指示,就中国阿拉伯语教学研究会的组成、会址和成立大会召开的日期进行了认真的讨论,修订了《中国阿拉伯语教学研究会章程(草案)》。 相似文献
20.
标准阿拉伯语,是世界六大通用语言之一,有近二亿人操用.但它仅局限于在报刊杂志、广播电视和各种正式场合使用.至于日常生活中,阿拉伯人极少使用标准阿拉伯语,而使用方言.每个阿拉伯国家,乃至每个地区,均有其当地的方言.无论何种方言,在口音、语调、用词等诸方面与标准阿拉伯语均有着极大差别.正是阿拉伯语的这种特点,给我们从事阿语翻译工作的同志增加了困难. 诚然,作为一名阿拉伯语翻译,使用标准阿拉伯语无疑是我们从事翻译工作的基本 相似文献