首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
今天,如马克思、恩格斯所言,历史在向世界历史转变,地方的和民族的自给自足和闭关自守状态,已被互相往来和互相依赖所替代。各民族的精神产品成了公共财产。这种发展趋势不可逆转。 在我国,随着改革开放政策的实行,中外文化交流增多,大量的外国文学思潮、流派被介绍引进我国。这股奔涌而入的文学大潮势头之大,内容形式之丰富、之光怪陆离,让人们惊诧而目不暇接,引起人们普遍的关注。它们不同程度地给我国文学界以冲击。新形势下,我们重温毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》,感到尤为及时,尤为必要。  相似文献   

2.
鲁迅的小说,从内容到形式,都是以崭新的姿态出现在“五四”时期的中国文坛上的。他不仅批判地继承了中国小说的优秀传统,而且大胆地汲取了外国小说的创作经验,从而以其“表现的深切和格式的特别”铸成了自己独特、新颖的民族风格。鲁迅小说这一风格的形成,究其原因,当然首先要归结到他的善于“取法于国外”。鲁迅一贯主张“采用外国良规,加以发挥”,以丰富和发展自己民族的文学宝库。“没有拿来的,人不能自成为新人,没有拿来的,文艺不能自成为新文艺”。鲁迅在谈到《狂人日记》成因时曾说过:“大约所仰仗的全在先前看过的百来篇外国作品和一点医学上的知识。”鲁迅的《狂人日记》虽然受了俄国果戈理同名小说的影响和启发,但它绝无模仿或照搬的痕迹。鲁迅的《狂人日记》“意在暴露家族制度和礼  相似文献   

3.
毛主席在1942年发表的《在延安文艺座谈会上的讲话》为我们一切的文学艺术工作者指出了一个唯一正确的方向。二十年来这个《讲话》改变了旧的资产阶级的“一代文风”,为新的无产阶级的万世千秋的文学与艺术伟业奠定了不可摇撼的巩固基础。二十年,从历史上看,只是一个短暂的时期,可是《讲话》的威力,却已经充分显露出来了。《讲话》中所谈的主要內容虽然是文学艺术的创造作品的问题,但是对于文学理论研  相似文献   

4.
鲁迅的文学活动是从译介外国文学开始的。一九一八年从事小说等创作以后,译介外国文学一直仍是他的文学事业的重要组成部分。译介和创作好像一架飞机上的两个翅膀,相辅相成,相得益彰。鲁迅自己也多次表示:“我所取法的,大抵是外国作家。”[《致董永舒(1933年8月13日)》]因此,探讨鲁迅译介和借鉴外国文学的特点,不仅有益于加深我们对鲁迅的认识,而且在我们进行社会主义现代化建设的今天,应当如何更好地吸收世界文化,也将有重大的意义。  相似文献   

5.
台湾方面有人反对“一语双文”,说是大陆语文极左派的新倡议。我们认为不管在什么地方,学术领域多半不是政治活动的重点;搞政治的人也  相似文献   

6.
查紫阳 《学术探索》2013,(10):87-90
高校教育管理问题作为近些年来的热门话题,一直受到广泛关注,本文在对英美日等国外高校教育管理方式分析的基础上,结合我国国情和高校教育管理情况的实际,总结了高校教育管理方面能够借鉴与吸收的国外先进理念.  相似文献   

7.
在人类历史发展中,每个民族总是要取别民族之长,补己之短,才能加快本民族经济和文化的发展。国际间的文化、经济交流对各国家、各民族的发展,是不可缺少的必要条件。当前,我国正处在社会主义建设发展的重要时期,全党工作的着重点正在转移到社会主义现代化建设上来,为了加快实现我国四个现代化的步伐,必须进一步加强学习外国,坚持“洋为中用”的方针。学习外国、坚持“洋为中用”这一方针,似乎很容易为人们所接受,不成什么问题了。但是,当前在实践中真正把“洋为中用”作为学习外国的指导思想,  相似文献   

8.
老舍是一位以描写北京市民社会生活而著称的作家。他的作品具有鲜明的地方特色,散发着浓郁的生活气息。他是我国现代文学史上,一位勇于独辟溪径的人。关于这些方面,已有许多文章作了详尽的论述。但是,却很少有人论及外国文学对老舍文学创作的影响,以及老舍从外国文学中所得到的借鉴。本文则就这个问题,作些粗浅的探  相似文献   

9.
在刘鹗研究中,有关这位清末著名作家与外国文学的关系问题,似乎还没有引起研究者们足够的重视。诚然,有一些论著已或多或少地提到,刘鹗的创作接受过外国文学的影响,但却不见有专门的论述。推其缘故,一则因刘鹗不象曾朴、吴趼人等作家那样,翻译过外国文学作品,并明确谈到过自己与外国文学的关系;再则,长期以来,我们受“左”的思想影响,不重视研究这方面的问题。现在,应该是迈出这一步的时候了。尽管最初的起步是幼稚的、笨拙的,但它毕竟可以为后继者的深入堂奥起一点探路作用。  相似文献   

10.
王文华 《河北学刊》2003,23(3):117-121
进行中国文艺理论的现代性建构,必然要处理好传统与现代、中国与西方的关系."古为今用,洋为中用"这一号召作为一种理论范式及文化政策在当时的历史语境中体现出了开明和远见,促进了新中国文艺事业的发展.但长期以来,简单的移植和片面的曲解使这一理论的阐释效力逐渐降低.本文希图从历史语境和思维模式转换的角度切入,重新审视和阐释这一范式的深邃内涵,提出应以当代文艺实践为立足点,实现在传统、西方与当代之间文艺理论的多元对话.  相似文献   

11.
学校是传授知识、训练技能的场所,是培养人的地方.而传授什么知识,训练什么技能,则取决于要培养什么样的人.师范专科学校作为高等师范院校的一类,按照教育大纲的规定,是为中学教育战线输送、补充人材,亦即培养中学师资,主要是初中师资的.从大的方面讲,学校和各系应以此为出发点,来安排、进行教育方面的工作;从小的方  相似文献   

12.
宁夏大学中文系外国文学教研室主任俞灏东教授,是国内知名的外国文学专家。几十年来,他长期致力于外国文学的译介、教学和研究,取得了显著成绩。他那积极的开拓精神、谨严的治学作风、丰硕的学术成果和高尚的思想品格,为国内的外国文学界前辈和同仁所称道和尊敬。  相似文献   

13.
外国文学多媒体教学琐谈   总被引:3,自引:0,他引:3  
〕多媒体教学方法在外国文学教学中发挥了不可替代的作用,为教学改革开辟了一条新的道路。本文对多媒体手段在外国文学教学运用中所引起的逻辑思维与形象思维、教学内容的整体设计与多媒体教学手段的衔接、世界名著与电教影片等现象进行了思考和探索  相似文献   

14.
一在研究魯迅先生生平和作品的文章里,專門談魯迅先生和外國文学关系的还比較少。据我所見到的,除了雪峰同志在1949年4月所寫的一篇很精彩的“魯迅和俄罗斯文学的关系”以外,別的好像就不多了。这种情况是不很好的。因为在魯迅先生的一生革命文学活动中,他曾不断地接触过許多國家的作家和作品。我們甚至可以說,魯迅先生的文学活动是从翻譯外國文学作品的“域外小說集”开始的。其后,在他不断地創作与战斗的年头里,他始終不忘記把有益的外國文学作品介紹給中國讀者。只要有机会,他总是不忘記叫人注意翻譯工作。1919  相似文献   

15.
苏曼殊与外国文学   总被引:2,自引:0,他引:2  
著名作家郁达夫曾经对苏曼殊 (1884—1918)在文艺方面的成就作过这样的评价 :“拢统讲起来 ,他的译诗 ,比他自作的诗好 ,他的诗比他的画好 ,他的画比他的小说好”1。这种说法虽有可议之处 ,但至少肯定了一个事实 :翻译在苏曼殊的文学活动中占据了一个相当重要的地位。因此 ,苏曼殊与外国文学的关系也就成了苏曼殊研究中的一个诱人的课题。本文拟就这一问题做一些粗浅的探讨 ,以就教于方家。一、以翻译开始文学生涯苏曼殊最早翻译的外国文学作品 ,是 19世纪法国浪漫主义文学大师维克多·雨果的名著《悲惨世界》。190 3年 ,从日本留学回国不久…  相似文献   

16.
<正>西方文学自清末开始大量输入中国,到民国初年,译介到中国的各国文学作品已达数百种。这些外国作品虽然名著不多,但在中国社会仍产生了较大的影响,对中国文学的变革起了一定的促进作用。随着外国文学的输入,近代学者开始对域外文学进行初步的探讨。本文旨在考察民初文坛对外国文学的评介情况,以供研究早期中外文学关系的学者参考。 同清末评论家一样,民初的批评家们大多都充分肯定外国文学的输入有助于打破中国社会长期以来的闭塞状况,开阔国人的视野,增进中国人民对世界各国的了解,培养国民的世界意识。管达如说:“译本小说之所长,又在能以他国社会之情形,报告于我国国民。各国之社会,其组织皆互有不同,因之其内容亦极差异。以此国之人,适彼国之社会,睹其社会,竟有茫然不解者。语曰:‘知己知彼,百战百胜。’生于今日,而无世界之智识,其将何以自存裁?”论者将了解世界情势提到有关民族生存、国家兴亡的高度,代表了当时许多先进知识  相似文献   

17.
程爱民,男,江苏句容人,1955年7月出生,1975年至1978年就读于南京师范学院外语系,1985年考入上海外国语学院英语系攻读英美文学研究生,现在南京大学外语学院攻读美国文学博士,并担任南京师范大学外文系副教授、系主任、硕士研究生导师,该系英语语言文学学科英美文学方向学术带头人,兼任全国中美比较文化研究会秘书长,江苏省比较文学学会、江苏省外国文学学会常务理事等职。1994年获南京师范大学首届优秀中青年骨干教师称号。程爱民在英美文学、翻译研究、比较文学、中美文化比较研究等方面均有所建树,在大陆和台湾多家出版社出版…  相似文献   

18.
胡风的外国文学批评成为他一生文学工作的重要一翼。从写作形式看,胡风的外国文学批评形式灵活:有时呈现为评介式,侧重介绍、叙述、说明,理论探讨的成分较少;有时则是作品评析,属于本色的批评方式;有时以专题论文形态出现,注重对现实主义大师进行评说,其批评角度是仰视型的,有较高的审美水平,显示了很强的审美力量和审美人格。  相似文献   

19.
在外国文学领域不乏具有世界主义情怀的作家和作品,但一直以来却很少有论者从世界主义的角度去系统地研究这些作家作品。在21世纪,对外国文学从世界主义的角度进行深入研究是一种新思路,它能有效地突破后理论时代我们在外国文学研究中所遇到的方法论瓶颈,从跨文化维度拓展研究思路和研究范围。这种文学世界主义的视角可以让我们更加深入地检视文学文本内部包含的文化包容思想与跨文化交往诉求,揭示民族文学面具背后的世界文学真实面目和世界主义情怀,为我们更加深刻地认识全球化时代跨文化交流的必要性奠定基础,也为我们在世界范围内建构一种文化上的共同体提供思路和依据,从而为促进人类命运共同体理念在世界范围内的接受奠定文化基础。在这一研究中,少数族裔文学是值得我们首先关注的领域,其次可以扩展到对整个外国文学的研究。  相似文献   

20.
高文波 《殷都学刊》2009,(2):98-105
胡风对外国现实主义文学,表现了很主动的批评热情.胡风一生理论成就的取得当然有许多因素,但对外国现实主义的学习、吸收、尤其对现实主义文学大师们理论与艺术经验的吸纳是重要方面.从写作形式看,这类批评采用了比较灵活自由的形式:有时是一种很随和的评介式,侧重介绍、叙述、说明,属于理论探讨的成分比较少;有时采用作品分析的方法,是更加本色的批评方式;有时以专题论文形式对现实主义文学大师进行评说,他们的文学实践经验构成了胡风现实主义理论大厦的基石,成为他从事理论思考、献身革命事业的精神源泉和动力,其批评角度是仰视型的,贯彻着"主观战斗精神",同时有较高的审美水平,--这是由胡风强大的审美人格力量决定的.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号