首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 637 毫秒
1.
英语的词义并不是一成不变的。其词义的变化是随社会的变化而变化的。本文从词义的功能转变、词义的缩小、词义的退化、词义的联想转换等十一个方面阐述英语的词义变化  相似文献   

2.
英语词义复杂多样,呈现出多样性、层次性、变化性、和民族性等特点。认知语言学原型范畴理论、范畴等级理论、隐喻理论以及认知域理论等阐释了英语词义的特点。词义的多样性源于词义的不断变化发展,而词义变化发展以及词义层次性的内因是源于语言使用者的认知思维,是人类范畴化和概念化的结果。词义概念化的过程也因其特定的社会环境而显现出民族性的特点。  相似文献   

3.
关于汉语词义变化的原因只能从语言内部去探寻。目前关于词义变化的一些说法,是以逻辑学或心理学为根据进行阐释的,它只能说明词义变化后的结果,或者在某些方面带来解说上的任意性。词义变化是词与词之间的结合范围、内在系统发生变异的结果。词义的变化是在交际中、在表达中出现的,这是词义变化的条件。词义在变化中突破原有的结合范围从而取得了新义,有些经过千百次的反复而固定下来,取得新义,从而成为该词的新的派生义,有些只是作为修辞手段出现,它就成为该词的临时应用义、修辞义。词义的结合范围经常发生变化。  相似文献   

4.
历史、文化因素是传统的词汇语义学所认为的词义演变之源,但这些外部因素不能揭示词义变化之根本动因,词义变化的内因来源于语言使用者的认知思维。历史、文化因素说明的是变化的必要性,而认知因素揭示了词义变化的内在机制和可能性。隐喻与转喻认知模式、原型范畴理论和图形一背景理论是揭示词义演变动因的认知途径。  相似文献   

5.
语言的变化发展是基于整个社会的发展而变化的.在语言的整个变化发展过程中,一个词语的词义变化发展就是整个汉语言体系变化发展的重要组成部分.通常情况下,相关学界的学者将词语的词义演变划分为词义的扩大、词义的缩小和词义的平行变化转移这三种类别.但事实上,在汉语言体系中,词义在转移、发展和变化方面的实际情况要比上述文字中这三种类别的分类更加复杂化和多样化.而且,其演变有一定的方式和轨迹,具有规律性.该文从语言学角度与社会学角度对词义演变三大类型及词义演变的三方面原因进行解读.  相似文献   

6.
词义的变化常常给学生的阅读理解带来一定的困难.本文从常用词词义变化;词义的扩展与缩小;英语成语中词义的变化;以及词的临时性意义四个方面就词义变化对阅读理解的影响作些探讨.  相似文献   

7.
本文以语言学家P·A·ByaroB提出的词义变化的三个方面作为切入点,对俄语词义的变化进行具体的、历史的研究,分析了产生俄语词义变化的内因与外因.  相似文献   

8.
词汇及其意义的变化被认为是最直观地反映社会生活变化的语言领域。对词义变化的研究从传统语义学到现代语义学一直是学者们关注的重要课题之一。客体世界的发展是推动词义变化的第一动力,社会体制、科学技术、社会经济文化、文化积淀四个方面是影响维吾尔语词义变化的客体因素。  相似文献   

9.
本文从英语词义演变发展的过程中,分析了旧有词义内涵延伸和外延扩展的诸多因素。初步阐述了英语词义的变化对社会发展所产生的积极意义,以及英语词义变化的趋势。  相似文献   

10.
词义和句法过去是分开研究的,最近开始关注两者的关系.对者两者的关系进行探讨,认为词义的变化会影响词的句法组合,反过来,句法也会影响词义的变化,还有的是词义和句法组合同时发生变化.着重讨论“语境吸收”和古代汉语的使动句式(构式)对词义变化的影响,并以“谓”和“言”为例分析了词的语义要素变化和词的句法组合变化对词义派生的影响.  相似文献   

11.
英语五种基本句式的认知性除遵循顺序、相邻、包容和数量四条原则的语言认知规律外,笔者还发现:SVOO句式中的O(N1)和O(N2)之间存在着因果关系;SVOC句式中的OC为"手段"意,而"目的"意则蕴含在本句式和受话人所理解的意义上.  相似文献   

12.
新石器时代彩陶鱼纹的装饰特征,主要体现在装饰涵义、装饰技法、装饰形式三个方面,装饰涵义是原始先民通过彩陶鱼纹装饰反映出的精神需求.表达了人类自身的希望与渴求;装饰技法是鱼纹在彩陶上的绘制技法.当时人们主要采用毛笔之类的绘画工具进行彩绘;装饰形式包括彩陶鱼纹的构图方式、鱼纹的造型和鱼纹的组合形式。  相似文献   

13.
古汉语常用兼类词“为”,用法复杂,既可作动词,又可作介词,还可作语气词、副词。在具体运用中,其意义变化细微,读音变化不宜区别,须细心分辨;就“为”字的词义解释和造句方式而言,有许多值得研究注意的地方。  相似文献   

14.
汉语词汇发展的表现之一是在所表达的意义或指称对象不变的前提下,新旧词有更替现象.《左传》与《史记》两书相隔约300年,所记情节多有重合,其中有些词发生了明显的更替.从“舟—船”、“楹—柱”、“田(狩猎义)—猎”、“启—开”“疾—病(均疾病义)”5组词在两书中的运用情况,可以看出春秋至西汉初汉语词汇更替的某些规律性.  相似文献   

15.
陆机的“意称物”、“文逮意”,超越了一般的“言意之辨”命题,形成了“物、意、文统一”的逻辑系统,作为反映论的文学观,具有很强的概括力和普适性。不过从现代文艺观及语言哲学观着眼,“物、意、文”之间的联系是极为复杂的,不同的文化形态及文学类别,“物、意、文”之间的关联迥然不同。从遵循“物、意、文”统一,到崇奉精神创造和语言表达的自由空间,关涉到文学疆界的拓展与文学观念的扩版。无论从纵向历史演进还是从横向关联上看,任何文艺观念都有它的不完备性,这正是文学艺术的复杂性、创造性和生命力所在。  相似文献   

16.
中国传统建筑中的吉祥文化多以图案的形式呈现出来,成为中国传统装饰艺术中的重要部分。它装点着中国传统建筑,是传统建筑中璀璨的珠宝,也是民族文化的优秀遗产。吉祥图案以其深长的意味而具有独特的艺术表现力。从吉祥观念的产生、吉祥图案的类别及其吉祥图案的特征进行了阐述。  相似文献   

17.
对于英语中利用语料库驱动方法进行的程式化语言研究进行评述,对比分析其理论基础、研究角度等方面的异同,发现意义单位、语义序列、语法模式以核心词为中心,揭示程式化词语序列中词与意义、词与语法之间的关系;词束没有核心词,强调语篇功能和语域差异。此外,意义单位重视语义特点和意义的完整性,语义序列和语法模式则强调词汇语法模式,但是语法模式是比语义序列更为抽象的概括。  相似文献   

18.
基于系统功能语言学的思想,翻译可看作一种以源语文本意义为导向的跨语际再实例化过程。文章基于再实例化的视角,分析了《习近平谈治国理政》两卷本中213则标题的英译,探讨了译者选用何种翻译策略和方法,以完成译文的语篇再生和意义重构。研究发现,译者综合采用了升降意义权重、调整评价意义、删减修辞手段、改变耦合模式等策略和方法,合理选择了译文的词汇语法形式,具有突出的受众意识,以更好地符合目的语的语言规范和表述特点,进而完成跨语际再实例化,实现了译文标题的语篇再生,做好内宣话语向外宣话语的转换,助力提升译文在目标受众的接受度,以达成中国话语在国际舞台的顺利传播。   相似文献   

19.
语言是社会的产物,文化的载体。构成语言基本单位的词汇在社会与文化的发展过程中,有很多因素会对其产生影响,形成形式上的语义和隐性的语义。通过分析英语和汉语不同语言文化中词汇意义在文化、社会、价值观念和思维模式方面的差异,可以更好地了解这些影响因素的作用,从而在语言交际过程中,提高敏感性和反应能力。  相似文献   

20.
本文探讨"山寨"一词的来源,并从语言学的角度分析了"山寨"族词语的语义特点,认为"山寨"族词一般是通过语义引申、语义扩张、语义泛化、语义转移这几种方式派生而来的,其发展前景应由大众接受程度来决定.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号