首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
《洛丽塔》的解构主义倾向主要表现在三个方面:对传统单一性格人物形象的解构主义倾向、对传统叙事模式的解构主义倾向和对传统阅读模式的解构主义倾向。这一解构主义倾向体现在主人公、叙事视角和去中心化阅读模式的设定之中。其中,《洛丽塔》的主人公亨伯特.亨伯特的人格分裂为两种:理性的大学教授和非理性的恋童癖,两种人格的互相解构使得《洛丽塔》解构了传统单一性格的人物形象。《洛丽塔》中使用的四重叙事视角解构了传统小说透视性叙事模式。《洛丽塔》阅读模式解构了传统的以作者中心或作品中心主义为代表的阅读模式,构建了多元意义阅读模式。  相似文献   

2.
解构主义着眼于对原有传统结构施行批判,用一系列解构策略颠覆、否定理性至上的结构中心主义,其思想核心就是"非中心"、"非确定性"。在解构主义作品中,就表现为语意模糊化、文本的拼贴性、主题的"非中心"化等明显"解构"特征。本文以The Making of Ashenden(Excerption)为例,针对其语言、修辞、结构等行文特征,采用相应的翻译技巧,力图再现解构主义作品的"一种接近生活本身的、真实的美"。  相似文献   

3.
通过剖析解构主义反中心和反二元对立的基本哲学主张对传统翻译理论产生的巨大冲击,揭示了解构主义翻译观的进步性和局限性。解构主义的进步性主要表现在其为翻译研究引入了新的思想方法,但是由于其翻译观存在的局限性,它也给翻译行为、译文及读者带来消极影响和负面效应。  相似文献   

4.
解构主义引入中国翻译研究之后,开启了新的理论视角。解构主义重估了译者和翻译作品的地位,为作品的重译和流传提供了理论支持,认为翻译离不开历史语境,关涉文化和政治权力,具有伦理性。重新审视解构主义能给予中国翻译理论研究一些启示:解构主义并非消解一切的虚无主义,我国翻译理论界应该重视翻译的伦理研究。  相似文献   

5.
解构主义以一种崭新的视角和理念渗入翻译研究领域,对传统翻译理论中的一些基本问题提出质疑和挑战.然而,解构主义翻译理论并非终极真理,应从辩证的角度重新审视解构主义,在承认其进步性的同时,也必须认识到其自身的局限性.  相似文献   

6.
作为美国后现代作家的重要代表人物,唐纳德·巴塞尔姆对小说文体进行了大胆的反传统革新,他运用了解构主义的中心消释这一核心理论来颠覆小说作品中传统的等级结构,并倡导文学作品的魅力在于其具有诠释的多样性,他的作品以颇具特色的异化特征恰当地描述了后工业社会的混沌场景,充分展现出后现代主义解构性审美特点:不确定性、零散性、无我性及不可表现性。本论文将以解构主义为理论基础,分别从文本形式、意义及内容三个方面解构其代表作品,赏析其独特的后现代创作风格及艺术价值。  相似文献   

7.
以德里达对西方传统哲学的“逻各斯中心主义”的“在场的形而上学”和“语言中心主义”进行的颠覆性解构为逻辑视线,对其解构主义进行了解读,指出了它的贡献所在和不足之处。  相似文献   

8.
进入二十一世纪的今天,服装产品已经进入完全竞争时代。市场上玲琅满目的服装产品,其款式之多令人目不暇接,不同企业服装款式之间的差异性正在逐渐缩小。因此,只有依靠品牌的差异化,不断为服装产品做出各种新的解释,赋予服装产品文化上的意义。  相似文献   

9.
通过剖析解构主义反中心和反二元对立的基本哲学主张对传统翻译理论产生的巨大冲击,揭示了解构主义翻译观的进步性和局限性.解构主义的进步性主要表现在其为翻译研究引入了新的思想方法,但是由于其翻译观存在的局限性,它也给翻译行为、译文及读者带来消极影响和负面效应.  相似文献   

10.
解构主义的出现及其在翻译研究领域的应用,对传统翻译中的一些基本问题产生了巨大冲击,给翻译工作者提出了新的思考模式,使人们不得不对传统的翻译活动进行重新反思。人们在关注解构主义给翻译研究带来新的活力的同时,也应关注解构主义对翻译活动的负面效应。  相似文献   

11.
解构主义翻译理论是在解构主义思潮的影响下产生的,对传统翻译理论形成了冲击.从作者观、文本观、读者观以及翻译的基本原则等方面对解构主义翻译论和传统翻译论进行比较,有利于促进翻译过程中对原作作者、原作、译(读)者、译作之间的关系的重新审视.  相似文献   

12.
悬垂性褶皱在本文的论述当中专指服装褶皱设计当中的一种褶皱设计,在对其概念及分类进行概述的基础上,分析、归纳了悬垂性褶皱服装设计作品的外观艺术效果的美感特征,并重点强调了悬垂性褶皱服装设计作品的常用设计创作手法及形成悬垂褶外观艺术效果的主、客观原因。  相似文献   

13.
为弘扬中华民族优秀传统文化,倡导民族与时尚的完美结合,推动服装表现艺术的发展和进步,振兴东北民族文化旅游事业。由沈阳师范大学、辽宁省民族事务委员会共同主办的《首届全国服装院校东北世居少数民族服饰设计大赛》已落下帷幕。经过专家评选,从来自新疆、广西、内蒙、陕西等全国几十所服装院校师生的作品中,评选出西安美术学院潘[王番]的作品《藏女》和辽宁经济职业技术学院的崔传奇、侯研峰的作品《满族》为一等奖。大会评出二等奖、三等奖多名。专家和各级领导对于本次全国性的服装大赛活动给予大力支持和肯定,同时,也指出东北少数民…  相似文献   

14.
艾丽斯.沃克是评论界公认的具有“颠覆性”的黑人女作家,其作品涉及宗教、种族、边缘问题、妇女权益与地位等诸多方面,对占据“中心”地位的传统思想进行了颠覆性思考,中国的爱丽丝评论几乎都在研究她对上述问题的观点,但在解构主义的理论下,《父亲的微笑之光》这部小说所提出的具有“颠覆”性的观点却又被颠覆了。  相似文献   

15.
发轫于西方的解构主义已渗入我国翻译理论界,它冲击着以结构主义为指导的传统翻译理论.解构主义翻译理论的创造性及开放性思维,拓展了翻译研究的视野,使翻译研究出现了多元化趋势.但是,解构主义翻译观倡导的意义不确定论与实践是脱节的:在其试图挑战结构主义的权威时,却在二元对立观上陷入了对结构主义的曲解旋涡中;并且,解构主义在实践中存在被滥用的危险.为使广大翻译工作者对解构主义翻译观有更全面深入的了解,从以上三方面对解构主义翻译观提出质疑,认为解构主义翻译观有其缺陷,并个能作为独立的翻译标准而存在,对其应用丛须有一个度的限制.  相似文献   

16.
在全球化政治、经济、文化发展相融合的趋势下,探讨传统婚礼服装饰手法的艺术价值,研究婚礼服装饰艺术的发展。有助于对婚礼服装饰手法的现代性进行创新设计,对发展现代民族婚礼服有重要的意义。  相似文献   

17.
传统翻译理论研究的焦点主要是:直译(literal translation)与意译(free translation),可译(translatability)与不可译(untranslatability),以及传统翻译观中反复强调的忠实原则(the loyalty principle)。解构主义翻译观和传统的翻译忠实原则是截然对立的。作为一种不唯原文是从的翻译观,解构主义翻译观提倡的是意译而不是直译,但又与主张忠实原则的意译存在着不同。一方面,解构主义翻译观证实不可译理论存在一定的合理性,另一方面,不可译现象也证明了解构主义翻译观存在一定的合理性。解构主义翻译观和乱译(willful translation)也存在着区别,解构主义翻译观与中国传统翻译观也存在着密切联系。  相似文献   

18.
杰弗里·哈特曼是法国式解构思想最初在美国的发扬者之一,为盛名久远的耶鲁大学学者和"耶鲁学派,"成员。其解构主义批评理论是与以德里达为主要代表的解构主义批评和美学理论一脉相承的,特别是对解构主义的不确定性理论的继承。但是他在继承的基础上进行了大胆的创新和超越。他把解构当成一种文本解读的策略而非某种教条。批评与文学同一性这个观点正是哈特曼解构主义批评理论最别出心裁之处。此外,对于人文性的信仰,对批评家心理学方面的探索,均体现了他既坚持批评本体又超越批评的姿态。哈特曼以传统的人文特性兼具解构特征,是一位"超越解构的解构者"。  相似文献   

19.
随着我国经济社会的发展,服装企业和设计师面对的是更加挑剔的消费者和多元化的市场需求,如何让设计作品得到消费者的认可,成为服装专业培养应用型服装设计人才所面临的新课题。本文从市场需求角度出发对成衣设计课程教学进行探索,提出"成衣设计"课程教学改革的具体建议。  相似文献   

20.
解构主义对传统翻译理论的一些基本问题提出质疑和挑战,促使人们不得不对它们进行重新思考。拟从能指的差异,限制,单一性,普遍性,以及可重复性的角度阐述解构主义带给翻译研究的启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号