首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《文化教育法》一书,选辑了日本教育法和图书馆法、科技情报法、博物馆法等一些文化教育方面的主要法规翻译汇集而成。这些法规和现代的日本其他部门法一样,无论从宏观或微观上,都已成为一个较为完整的法律体系,这对战后日本人才的培养、经济发展和技术开发都起到了积极的保证作用。从中也可以看出日本对于文化教育的重视和组织管理科学化、制度化的程度。它的翻译出版将对我国文化教育工作以至立法工作都起着一定的参考作用。该书内容主要包括:教育基本法、儿童宪章、学校教育法,大学设置标  相似文献   

2.
为探究相对于民国三十多年的政治、思想等重大变革,而当时商务印书馆翻译出版业(如地理学译著出版)飞速发展之原因,在介绍民国时期商务印书馆地理学译著的出版概况,分析这一时期其地理学译著特点的基础上,对商务印书馆地理学译著的著者、译者和编者群体身份进行了描述。分析认为民国时期商务印书馆地理学翻译出版兴盛的4个原因:商务印书馆推行改革、民国地理学教育的发展、西方地理学教育的发达和留学生回国。  相似文献   

3.
《罗尔斯政治哲学导论》(John Rawls:an Introduction)原书作者为荷兰著名学者佩西·莱宁(Percy B.Lehning),这本书在2006年首版于荷兰,其后经过作者加以修订增补,由剑桥大学出版社于2009年出版,中译本作为韩震教授主编政治哲学译丛中的一本,由我校政治与公共管理学院教师孟伟翻译,2012年由人民出版社出版。  相似文献   

4.
目的论认为翻译作为一种行为具有目的性,翻译过程是一个涉及多种选择的复杂过程,而每一次翻译行为及其参与者所做出的种种选择都是由诸多层次的目的决定的。严复译著《天演论》在原著、文化立场、翻译策略、翻译方法、文体语言、遣词造句等各个层面都淋漓尽致地表现出了警醒世人的翻译目标。  相似文献   

5.
曹靖华是我国著名的文学翻译家、散文家,教授。二十年代初,即开始介绍进步的俄罗斯文学和苏联文学。他是与鲁迅、瞿秋白等并肩战斗,把革命的苏联文学介绍到我国的老前辈。几十年间,他先后翻译了《铁流》《保卫察里津》《一月九日》等苏联文学名著几十种,达数百万字,对党领导的革命运动和文艺事业做出了积极的贡献。解放后,曹靖华创作了许多优美的散文,独具风格,深受广大读者的喜爱。  相似文献   

6.
我校人文学院中文系副教授陈永辉博士的专著《阮元与小学》,作为《中华学人论稿》丛书之一种,最近已由中国文联出版社出版。本书较为全面、系统而详尽地论述了阮元在小学方面的成就,包括小学研究、编印及与小学有关之书籍、培养小学人才诸方面,以此评析其学术之大体。本书最后得出这样的结论:即使仅就小学领域而言,阮元也定以被称为当之无愧的大师,他在中国小学史,尤其是清代小学史上的卓越业绩,将永远闪耀着不可磨灭的学术光辉!然而由于种种复杂的历史原因,阮元在小学领域的重大成就至今尚未被人们充分了解和认识。本书的出版,…  相似文献   

7.
《马克思主义与形式》出版由李自修教授翻译的美国“西方马克思主义”文学批评家弗雷德里克·詹姆逊的重要著作《马克思主义与形式》已由百花洲文艺出版社出版。作为由中国社科院、外国文学研究所专家组成的“20世纪欧美文论丛书”编委会所编的丛书之一,该书约26万字...  相似文献   

8.
十四至十七世纪的江浙地区,随着城市经济的发展,社会意识与文学出现了全新的面貌,以世俗精神与市民文化为显著特征的中国文化进入了新阶段。我校古籍整理研究所陈建华撰写的《十四至十七世纪的社会意识与文学》一书对此作了具体而细致的描述。全书分“勃兴”、“停滞”、“复兴”、“推进”、“高潮”五编共20章,对元末至明代江浙文学的发展作了历史的透视。由于作者将文学置于社会经济,政治和文化发展的总背景下来烛照,因此其个性显得尤为鲜明,对今天的新文化的发展也有现实意义。此书作为“青年学者丛书”之一由学林出  相似文献   

9.
翻译生态学将翻译学和生态学有机地结合起来,利用生态学的模式,解释翻译现象。严复《天演论》的问世,离不开当时特定的翻译生态环境,同时严译本《天演论》也发挥了相应的翻译生态功能,其翻译过程充分体现了生态学中的限制因子定律、耐性定律以及最适度原则。试图从翻译生态学的角度,解读《天演论》的翻译生态环境、翻译生态功能以及其中所体现的翻译生态学的基本原理。  相似文献   

10.
吴汝纶与严复译著   总被引:2,自引:0,他引:2  
严复为了翻译西方名著,慕名向吴汝纶学习桐城古文。吴汝纶则为之介绍应读的传统基本古籍,及我国自魏晋以来的翻译经验。在1901年以前,严复所翻译的书稿,总是寄吴汝纶审读,今保存的有《天演论》原稿,吴为之拟定的篇名,多半为严复所采纳。严复翻译不按作者原意,而据当时中国社会改革的需要,是受了吴的影响,吴亦称严译是“忠愤所发”。吴汝纶认为严复是中西学兼通的难得人才,自己亦从中了解西方文化。吴、严都主张以古文传播新文化思想,是新文化运动前的“奇葩”。  相似文献   

11.
文章拟从一全新的视角,即基于翻译适应选择论的多维度的适应与选择,以译品《朝花夕拾》为例,对杨宪益、戴乃迭对该书的翻译进行分析,旨在说明译作的成功和译者做到了多维度适应性选择是分不开的。  相似文献   

12.
由陶文达教授主编,黄卫平、彭刚为副主编的《发展经济学》已由四川人民出版社于1992年7月出版。本书是在国家教委组织审定和通过的教学大纲的基础上编写的,用作高等院校财经类专业核心课教材。发展经济学是一门新兴学科。陶文达教授主编的《发展经济学》一书,以马克思主义的  相似文献   

13.
马明琴、王立贵、郝明朝、赵金海同志编著的《社会科学文献检索与利用》最近由山东人民出版社出版。这是编者在教学实践中吸取专家和同行的重要研究成果完成的。全书着力对图书情报学这门新兴学科体系的建立进行了探讨。山东大学副校长曾繁仁教授欣然作《序》认为:“这部著作的面世对于推动我国高校文科各专业更好地开设《文  相似文献   

14.
由烟台大学法学研究所编选,甘雨沛、杨春洗、张文主编的《犯罪与刑罚新论》最近由北京大学出版社出版。 这部学术论著力求突破传统的注释法学的研究方法,从中外历史沿革,论及当前实践,对犯罪与刑罚中一些基本理论和重大司法实践问题作了较为全面深入而又细致的论述,对当前刑法学上争论较大的  相似文献   

15.
在阅读文学译作时 ,往往要思考两个问题 :一是译文是否忠实于原文 ;二是译文是否充分发挥了译文优势 ,畅达可读。《勿失良辰》译著基本上体现了二者的统一。  相似文献   

16.
新月书店不但出版著作、译著,还担任着《新月》月刊的出版与发行。新月书店广告的主要阵地是《新月》月刊。新月书店在《新月》刊登的译著广告体现了新月派的翻译思想。以译著广告为视角,从翻译选材、翻译标准、翻译方法和翻译态度等方面,探讨了新月派的翻译思想。翻译选材上,新月派有明确的目的性和选择性,通过翻译探索中国新文学建设,寻求社会进步的良方,并致力于推动国内学术和教育的发展;翻译标准上,主张忠实、流畅、传神;翻译方法上,灵活多样,主张直译与意译相结合;翻译态度严肃认真,通过翻译校对,保证了翻译质量。  相似文献   

17.
出版信息     
△哲学系讲师毕富生撰写的《普通逻辑原理提要及题解》一书已由高等教育出版社于1989年6月出版。全书16万字,该书被列入高等教育出版社“高等教育自学辅导丛书”,是高等教育自学考试普通逻辑课程的辅导教材,也可作为人们自修普通逻辑的参考书。  相似文献   

18.
出版信息     
<正> 隗芾主编。吉林人民出版社1989年出版。大32开,1632页。书号,1SBN7—206—00507—1。定价:32元。由我校副教授隗芾主编,全国各地大专院校和旅游部门学者共同撰写的《中国名胜典故》一书,现已由吉林人民出版社出版发行。全书约120万字,对中国主要名胜景点的源流、掌故、轶事进行科学介绍,凡讹传的,予以订正;染上迷信色彩  相似文献   

19.
20.
信息对于出版工作的重要性越来越为出版工作者所觉察。可以说,一个出版社如果没有健全、有力的信息工作,是很难立足于出版社之林的;一个编辑如果不具备收集、处理、使用信息的能力,编辑工作就不容易做得有声有色。那么,我们的出版信息工作现状如何?有什么成功的经验?如何进一步发展?这些问题是大家所关心的。这里,想作一些初步的探讨。一任何时代都有自己的流行词汇。“信息”这个词在近几年里无疑属于使用频率极高之列。但是,重视了信息还不等于有了有效的信息工作。我们应该看到,即使经过了近年来的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号