共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《三国志》同素逆序词研究与辞书编纂 总被引:1,自引:0,他引:1
词典的编纂与词汇研究密切相关。同素逆序词是构词语素相同、语素序位互逆的一对词。编纂词典,不可避免地会遇到同素逆序词问题。作为中古汉语代表著作之一,《三国志》一书中出现大量的同素逆序词,其中有为数不少的新词新义。寻求语词的始见例,对于汉语史研究特别是历史性辞书的编纂有特殊意义。在《三国志》同素逆序词研究中涉及到的现代大型辞书编纂中存在的问题一般有词目缺收、书证偏晚、释义不确、义项缺漏、误目或词目与书证不符、误倒的同素逆序词等。本文以《三国志》原文及裴注中的同素逆序词为主,着重从立目、释义和书证等方面略举数端以说明该类词的研究在辞书编纂中的作用,以期对辞书的不断完善有所帮助。关键词:同素逆序词;词目;书证;释义 相似文献
2.
敦煌本《大智度论》多为南北朝时期写本,保存了《大智度论》的原始形态,是宝贵的第一手语言材料,对辞书编纂、修订以及汉语词汇史研究有重要意义。本文利用敦煌本《大智度论》对《汉语大词典》书证始见例做了提前,对孤证词条做了增补。 相似文献
3.
4.
5.
我校中文系王宣武先生《〈汉语大词典〉拾补》一书 ,1 999年 9月由贵州人民出版社出版。全书共收词 360 0余条 ,58万字。分为释义拾补、书证拾补、收词拾补三部分。“书证拾补”又分为“首例时代偏晚”与“末例时代偏早”两部分。书前附有“音序检字表”,便于检索。《汉语大词典》是我国迄今最为完备的一部语文性辞书。但疏漏之处 ,在所难免 ,学者多有补证。《〈汉语大词典〉拾补》一书 ,对现在更好地利用《汉语大词典》以及《汉语大词典》来日的修订 ,均有重要参考价值 ,亦为中文系学生、汉语史研究者、词典编纂工作的重要工具书。该书由《… 相似文献
6.
当前学术界出版了一系列汉语称谓辞典,但由于历史条件所限,存在着一些问题.本文以《汉语称谓大词典》为分析对象,考察其在立目、释义、书证等方面的疏失,为称谓词研究和称谓辞典的编纂修订提供语言依据. 相似文献
7.
8.
《玄怪录》和《续玄怪录》是唐传奇中两部有较大影响的作品,保存了较多的近代汉语俗语词。训释好其中的词语对汉语词汇史研究者和辞书编纂者将大有裨益。 相似文献
9.
东汉以来,随着佛经的译入,汉语吸收了不少的梵语词。梵语词的介入,使一部分汉语原有词增添了新义,新增一义由于源于梵语而使该词“梵汉双遮”。本文要论述的“忄麽忄罗狼藉”、“狼藉”两词便是梵汉双源词 相似文献
10.
11.
陈寅恪利用其对梵文的掌握,考证了印度佛典版本的真伪、佛经译者的归属,勘证佛经翻译中的误译,并阐述了自己的佛经翻译观。他从佛教对中国古代文学影响角度入手,详尽考察了佛经文学与中国文体间的关系,仔细梳理了中国古典小说与外来佛经故事之间的渊源。这些对于理清中、印文学之间的关系,再现佛教与佛经故事在中原的流变情形,动态把握本土文学选择吸收、消化融合外来文学故事的全部过程,有着巨大意义。 相似文献
12.
《明孝宗实录》卷帙浩繁,内容丰富,是研究明孝宗在位时期历史的重要资料。然而其记载亦有人名、地名、时间、史实等方面的失误,以及史实漏载等不足,甚至有歪曲史实,刻意诋毁人物的现象,影响了其编纂质量。文章特选取其部分失误事例加以纠正,并予论列。以上失误现象从历史文献编纂学角度给后人留下了如下重要启示:编纂者具备严谨认真的写作态度,制定完善的凡例以及坚持秉笔直书的史德,是历史文献编纂成功的关键所在。 相似文献
13.
14.
据《北美辞书学会通讯》1985年第1期报道:成立于1975年的印度词典学会在它1985年3月出版的学会通报中详述了该组织成立后第一个十年的成就:在学会举办的一些研究班和实习班上,词汇学家、语义学家和词典学家交流了经验和观点;将近500名学者接受了词典编纂的基础训练;一些大学开设了词典学课程。学会执行委员会还制定了1985年的工作计划: 相似文献
15.
历史上 ,中西文化深层交流从语言接触开始。 1 6、1 7世纪之交 ,早期来华传教士和欧洲本土学者在摸索学习汉语的过程中 ,逐渐形成各自的研究视角和研究重点。东来传教士注重汉语口语的学习 ,以及对汉语实用技巧的探讨和研究。欧洲本土学者倾向于用西方语言学理论和概念去解读汉字 ,解析汉语。虽然 ,两者从自身观念出发解读汉语的意图是非常明显的。但是 ,他们毕竟开始了西方人进行汉语学习和研究的历程。进入 1 7世纪中期 ,以耶稣会士曾德昭对汉语五个方面的论述作为标志 ,西方人的汉语研究已经超越了朦胧认知的阶段 ,具有了一定的系统性和科学性。 相似文献
16.
"长班"一词,当世几部颇具影响的辞书,如<小说词语汇释>、<诗词曲小说语辞大典>、<近代汉语词典>、<汉语大词典>、<辞源>、<聊斋志异辞典>等都予以收录,所释亦皆大致相同,但都或多或少地存在一些值得商榷的地方,这主要表现在服务范围、法律地位以及工作职能等三个方面.从明清时期的大量实际用例可以看出,"长班"一词的释义至少应该包含如下四个方面:存在时期--明清时期.服务范围--官府以及个人.法律地位--隶属贱民阶层,但拥有支配自己人身自由的权利.工作职能--雇佣等.从而得出如下解释:长班,亦称长随,泛指明清时期贱民阶层中为官府或个人服务并且存在雇佣关系的人员. 相似文献
17.
日本的地方史志编纂有着悠久的传统。尽管日本学界有关地方史志编纂理论与方法的论著较为少见,但在对地方史的认识、地方史志编纂的目的或动机、编纂的组织机构及人员组成、资料收集整理的方法、史志书的体裁与规模以及对史志书功能的认识等方面,可以给我国新方志的编纂提供启发与借鉴。 相似文献
18.
《权利法案》是保护美国人权的一部重要宪法性文件。对比中国宪法关于公民权利的规定,可以看出中美在法律文化方面存在着巨大差异,这些差异主要表现在法官任职资格和在适用法律过程中的作用、法典编纂理念、法典编纂的侧重点、法律的确定性与灵活性等方面,而这种法律文化的差异是由中美两国不同的历史、国情以及法律传统造成的。 相似文献
19.
佛教的传播离不开佛经翻译,而在佛经翻译过程中,翻译与政治被紧密地联系在一起。为了更好地进入到中国人的思想意识形态中,佛教不断顺应中国的政治、经济与文化。同时,国家权力将佛经翻译作为一种国家文化事业,倾注国家之力,成立国家译场并设立僧官制度,将佛经翻译政治化。作为政治权力话语的产物,佛经的翻译标准、翻译方法和翻译过程不可避免地受到政治权力的影响。 相似文献
20.
作为一个文学宝库,佛经中蕴含着丰富的文学原型和母题。在佛教传播的广大地区,熟读佛经,成为熟悉和了解文学传统的一个必要条件。东方古代文学中影响深远的文学母题,如因缘和合、轮回转生、化身下凡、遇难搭救等,无不与佛经有着异常密切的关系,即使不是佛经首创,也是有赖于佛经的传播而得以发展。本文所探讨的启悟文学母题也是其中的一个。 相似文献