首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 841 毫秒
1.
文学作品的"典范化"是近代国民国家在文化统合过程中的一个重要侧面;二叶亭四迷的小说《浮云》曾在日本近代文学史上拥有真正意义上的第一部近代小说的盛誉,但在20世纪80年代以后,二叶亭四迷以及他的《浮云》在文学史上的地位发生了变化,对于此种变化的研究有助于我们认识文学作品"典范化"的过程和实质。  相似文献   

2.
《浮云》是日本作家二叶亭四迷的小说作品,作者通过明治初期的一个小人物文三丢了工作、失去恋人,小小的愿望被无情地粉碎后,成为了社会上多余的人的遭遇,反映了明治初期日本知识分子的苦恼,揭露了明治时代官场的黑暗和世态的炎凉,批判了当时社会中单纯模仿西方社会的种种浅薄的所谓"文明开化"的现象。小说的写作深受俄国文学的影响,运用了追求内容与表现一致的言文一致体,以及现实主义的写作手法,将作品中的人物塑造得栩栩如生,是近代文学作品中第一部反应知识分子生活的作品。  相似文献   

3.
二叶亭四迷的名字对于我国读者来说,是不大陌生的,六十年代初,我国曾出版过他的小说集。与此同时,也有人撰稿介绍“作为文学翻译家的二叶亭四迷”。可以说,这一阶段是建国以来对二叶亭四迷介绍研究工作的一个良好的开端。但是,由于众所周知的社会背景,二叶亭的介绍研究中断了一个时期。近几年来,一些文章曾涉足于二叶亭四迷的创作领域,对他的创作活动作了一些概括性的评介,《二叶亭四迷小说集》也于今年再版。  相似文献   

4.
日本作家兼译者二叶亭四迷和日本左翼电影人厚木塔卡成为西方理论界关注的焦点。比较研究可见,二叶亭四迷和厚木塔卡在翻译语境、翻译目的、翻译价值和翻译策略上有很大差异。但是,他们在以下几个方面却体现出共性:都具有翻译功能主义思想,都实现了一定程度的创新,都体现了译者的意识形态。日本的翻译行为研究表明了翻译是如何在特定的情形中起作用的,也揭示了翻译是如何在充分性和可接受性之间变动不居,使得非规范意义根据文本的历史和文化语境而变化。这些研究可为翻译行为研究与话语研究提供新的理论框架。  相似文献   

5.
《浮云》第一部发表于1887年(明治二十年),被公认为是日本近代批判现实主义文学的奠基之作.《浮云》的作者二叶亭四迷,原名长谷川辰之助,1864年2月生于江户市谷,父亲是一个封建领主的家臣,明治维新后当地方小官吏.二叶亭四迷少年时期跟随为官的父亲到过名古屋、松江等地.早年接受汉字教育,因此受到中国儒家思想的熏陶.1881,考入东京外国语学校俄文专业班,目的是想作外交官,但在学习期间他逐渐对文学产生了浓厚的兴趣.这主要是由于俄罗斯的优秀文学作品给了他强烈的影响.他是学俄语的,在学校执教的有不少是俄国人,他们把俄国文学名著如屠格涅夫的《猎人笔记》等作为教材给学生讲解.这样,二叶亭四迷在读书期间,读了普希金、莱蒙托夫、果戈理、屠格涅夫、冈察洛夫等人的作品,对俄国文学中的“多余人”形象及在沙皇专制制度下挣扎的“小人物”形象,有较深刻的理解.同时,他还接触了俄国革命民主主义文学理论家别林斯基、车尔尼雪夫斯基、杜勃罗留波夫等人的论著.广泛涉猎批判现实主义文学名著,使他对具体作品有明确的理解;大  相似文献   

6.
导读     
靳志朋博士的《文体与国体--日本近代民族国家转型中的文体变革》一文认为,日本近代的文体变革与民族国家的转型是相辅相成的。从明治维新开始,日本迈向了民族国家的征程。在国家意识的支配下,日本以东京话为标准建立“国语”来统合全体国民。随着民族主义的盛行,日本知识界在书面语系统着意削减汉字、增加假名,建构与“汉文脉”不同的“言文一致体”。  相似文献   

7.
在语言民族主义的理论视野中,语言与现代民族国家的生成之间具有密切的关联,语言被视作民族这一"想象的共同体"的一种重要的建构性力量.在这种语境下,中日近代语言变革的诸多相似之处得到了凸显.然而值得注意的是,虽然日本的言文一致运动和晚清的白话文运动皆以"推动教育进步"为指归,均标举起了‘‘言文一致'的旗帜,但在这表象之下二者间却存在深刻而又微妙的差异,这种差异彰显了语言民族主义的两种截然不同的发展向度.对其问的差异进行深入分析、探察,将有助于厘清"民族"一义的多重蕴涵以及语言在现代民族国家生成过程当中所扮演的多种"角色".  相似文献   

8.
一日本文学史家公认为日本近代现实主义文学的确立时期是在明治三十年代末期,即本世纪开头的那几年。以岛崎藤村《破戒》(一九○六年)的问世为标志,从此日本文学才走上了近代意味的现实主义发展道路。在这前后,除岛崎外,出现了夏目漱石、国木田独步、田山花袋、德田秋声、正宗白鸟这些著名的作家,他们以各自不同的风格与倾向,写出了许多长篇或短篇作品,揭露了经过两次非正义战争走上帝国主义阶段的日本资本主义社会种种阴暗的现实——封建残余势力的重压,天皇制下人民的苦难。在艺术成就上,从西欧的批判现实主义文学当中吸取营养,在文体上完成了“言文一致”的革新。  相似文献   

9.
日本近代的文体变革与民族国家的转型是相辅相成的。从明治维新开始,日本迈向了民族国家的征程。在国家意识的支配下,日本以东京话为标准建立“国语”来统合全体国民。随着民族主义的盛行,日本知识界在书面语系统着意削减汉字、增加假名,建构与“汉文脉”不同的“言文一致体”。通过报纸杂志的传播、学校教育的推广,以及自由民权运动的政治动员和战争报道的大量应用,最终形成了一种与口语密切结合、并适用于所有国民的新型文体。  相似文献   

10.
1868 年日本的明治维新,拉开了日本社会由传统向近代过渡的序幕.日本女性在时代风潮的吹拂下,开始从自我意识的觉醒走向自我的解放,出现了众多优秀的女性作家.她们的作品表现了日本近代黎明前女性的苦闷与优郁,反映了近代日本女性的悲哀与觉醒.其中,最有代表性的作家是被称为浪漫主义文学双璧的樋口一叶和与谢野晶子.  相似文献   

11.
"文体互渗"是指不同文本体式(包括体裁、语体和风格)相互渗透、相互融合、相互适应以赋予新的结构性力量而生成新的文本,这一文学形式现象实质上标识着人与对象世界之间确立关系而生成的一种存在状态。中国现代文学创作中的"文体互渗"现象主要呈现为两种类型:一是"文体互渗"超文本作品的涌现,二是"文体互渗"现象的另类镜像。它们皆折射出中国现代作家与对象世界之间确立共存关系而呈现出的一种独特状态,即"诗性形态"的彰显与消隐。其"诗性形态"(尤其以现代小说为典型)的浮沉是与现代作家的个性人格、社会时代意识、读者的阅读接受以及文化精神密切关联着的,因而具有独特的文学史意义。  相似文献   

12.
小学语文教科书中的选文是构成语文教科书系统的主体部分,教科书在文本选取的过程中会涉及许多中国现当代文学作家的作品。本研究选取北京师范大学版小学语文教科书为研究对象:首先,对教科书中的中国现当代文学作家和作品予以统计;然后,选出具有代表性的选文并分析其文体特点和选编依据;最后,总结该版小学语文教科书的选文特点,以期为教师在运用该版本教科书时提供相应的帮助。  相似文献   

13.
王雪 《东方论坛》2011,(6):53-56,64
中国散文理论的现代转变以及纯文学意义上散文概念的出现,使写作主体的身份特征由以往的多重社会身份向文学层面转变,这种特点在现代主要散文家如鲁迅、周作人、朱自清、冰心、钱钟书、梁实秋等的文学身份中集中体现出来。由中国现代散文创作成就可见,散文创作的风格和成就是和主体的文学身份质素密切相关的,中国现代散文创作主体身份向文学层面的转变,是现代散文文学性增强、白话文语体魅力充分呈现的一个重要的原因。  相似文献   

14.
中国现代散文取得了令人瞩目的成绩,涌现出大量优秀的作家与作品。翻译这些作品,风格的再现是不可忽视的问题。在《英译中国现代散文选》中,张培基先生保存散文风格方面的技巧值得学习,也证实了散文风格的可译性。  相似文献   

15.
自“五四”白话文运动肇始,新的语言媒介白话文体造就了与古典文学时代迥然相异的写作者与接受者,白话文写作者与接受者的审美心理、思维方式都发生了显著的变化。这种变化意味着写作者对自身写作和某些文体价值的重新定位,同时,读者群的审美意识现代性转化使得写作者与接受者形成互动关系。这些变化促使现代白话文体写作进入到一种新的境界中。  相似文献   

16.
小品文也包括以杂感、随笔为主,兼容序跋、诗话等的文艺随笔.这种体式在批评方法上偏于鉴赏,以情使笔,以趣为文,即事见理,以小见大,以形传神.晚明小品中的书画题跋最见特色.现代作家则承转了这种传统的文艺批评方式,并赋予它新的生命和色彩.  相似文献   

17.
本文认为 ,留苏作家群虽然作为一个文学的群体特征不如其他留学生群体突出 ,但他们独特的留学经历使他们在中国现代文学史上闪烁着耀眼的光辉 ,成为一支引领文学方向的生力军。他们不仅最直接最信达地翻译和介绍了马克思主义文艺理论 ,为马克思主义文艺理论在中国的传播起到了筚路蓝缕的开山作用 ,而且 ,留苏作家群对中国无产阶级革命文学运动的产生与发展作出了不可磨灭的贡献 ,他们在积极倡导和发动无产阶级革命文学运动的同时 ,又在革命文学创作方面进行了大胆探索。这不仅促进了中国无产阶级革命文学的发展 ,也为革命文学的创作提供了一种经典的叙事模式和艺术范式。  相似文献   

18.
《高野圣僧》与《雪国》的比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
泉镜花和川端康成的代表作《高野圣僧》与《雪国》都以“情趣与虚幻美”这种表现手法成功地展示了日本的传统之美。这是浓缩了近代表现形式和效果的“日本式”创作手法。泉镜花是这一艺术形式的开创者,而川端则赋予了其川端式的表现内涵。“典雅、悲凉和幽玄”是二者的表现共性。同时,与“神秘、怪诞”的“镜花式”的表现特性相比,川端的“梦幻天堂”中潜藏的则是“虚无”的基调。二者以此丰富并影响了日本文学。  相似文献   

19.
《庄子》以其丰富的思想性与高超的艺术性在中国乃至世界产生了深远影响。《庄子》东传日本后,不仅对日本古代文化发展产生过深远影响,而且深刻地影响了日本近现代文化的发展方向。日本的思想家、文学家、科学家对《庄子》进行了创造性改造,为日本近现代的哲学、文学、自然科学的发展,做出了重要贡献,成为日本近现代发展的精神动力之一。今天探讨这一传播过程,对于认识传统文化的现代性转化不无借鉴意义。  相似文献   

20.
19世纪末20年纪初,历史久远的汉诗确实需要采用白话和自由诗体,来打破有些僵化的言在语言上和韵律齐整的定型诗体格律诗在诗体上的垄断。但是这些体变革的内因并不会导致极端的新诗革命。社会变革这一外因极大地催生了新诗革命及白话诗,特别是科举制度的取消、留学运动的兴起、传教活动的普及、报业的大发展和平民教育的流行这些非诗事件,极大地改变汉语诗歌此间的功能。汉诗功能的巨变带来了汉诗体的大革命。因此白话新诗既是汉诗体自身进化的结果,更是特殊时代的政治化变革的产物。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号