共查询到20条相似文献,搜索用时 13 毫秒
1.
2.
外国儿童文学作品是中国现代儿童文学理论发生、发展的重要言说资源,而其中堪称外国儿童文学作品经典之经典的安徒生童话,更成为了中国现代儿童文学理论先驱者周作人最重要的研究资源。安徒生童话对周作人童话理论在童话起源、童话分类与童话创作论三方面都起到重要的文本言说作用。 相似文献
3.
4.
5.
原型批评并不是二十世纪的新发明,而是贯穿两千年以来的西方文学史.诺斯诺普·弗莱的原型批评理论正是对这一传统的全面继承与复兴.原型批评理论能够帮助我们理解一些隐喻性较强的文本.通过原型批评理论分析安徒生<海的女儿>、<野天鹅>、<卖火柴的小女孩>三篇童话代表作中的圣经原型,我们能够将这些作品"解码",发现解读安徒生作品的崭新视角. 相似文献
6.
本文以老一辈无产阶级革命家张闻天的长篇小说《旅途》为研究个案,剖析其中跨国"革命加爱情"的虚构方式及其东方白马王子的想象。出于革命家的自负和远大的政治理想,张闻天不屑面对"弱国子民"身处异域的真实处境,营造了另一种"现实",艺术想象与生活真实于是发生错位,作者的苦闷和焦虑籍此得到释放,精神得到升华。 相似文献
7.
8.
周海燕 《佳木斯大学社会科学学报》2022,(3):124-126
社会背景影响着当下的文学体系与风格,马克·吐温作为美国批判现实主义文学的奠基人,其思想与创作随着美国初期资本主义到帝国主义的发展,也发生着从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的变化。其中,《王子与贫儿》则以犀利的笔锋与黑色幽默揭露当时英国上层阶级对贫苦劳动人们的残酷压迫。通过对该文学作品进行分析,掌握其蕴含的黑色幽默文化要素,这对更加清晰地解析相关作品、把握黑色幽默文化运用具有极大意义。 相似文献
9.
被称为"中国童话开山祖师"的孙毓修对中国儿童文学的开拓性贡献,不仅表现为其主持编辑了中国第一套大型儿童文学系列读物<童话>,而且,孙毓修是中国近代儿童文学理论吏上的第一人,是中国介绍安徒生的第一人. 相似文献
10.
中国儿童文学追慕安徒生童话,并使自身的创作获得现代品质。安徒生童话对严文井的童话创作产生了多层次的深刻影响,其影响不止于语言与意象,更是一种精神上的渗透。严文井对童话诗性与哲理的追求及鲜明的现实关怀更直接源于他对安徒生童话浓郁诗意和人道主义精神的推崇。但由于文化背景的差异和儿童文学观念的不同,以及安徒生创作的个人性奇迹,对中国儿童文学而言,安徒生童话是一个高不可及的范本。 相似文献
11.
12.
宋元南戏、杂剧和明清传奇中有不少赋体文,其源头并非汉大赋,而是民间俗赋,它以说唱的形式进入戏剧表演。唐代俗赋较早与戏剧结缘,并在演出形态上影响了后代戏剧用赋。在宋金杂剧中出现了赋的表演伎艺,虽然存留说唱艺术的某些特征,但主要以戏剧化的方式来呈现;具体表现在"赋"名剧的表演上,这些体制短小的剧目具有类型化、程式化的特点,具有口头剧本的构件特征。进入戏剧的俗赋最终从说话艺术演变为一种戏剧表演手段。剧中赋是我国戏曲由口头文学演变而来的重要证据和线索,古代戏曲中的"赋前套语"显示了变文、俗赋与口头剧本在编创方式上的亲缘关系。 相似文献
13.
社会派和人生派作为中国现代电影文学发展史上的两大流脉,在1940年代后半期得到了新的发展,其电影文学剧本思想主题的表达呈现出新的特点。在多重压力的共同牵涉和综合作用下,其电影文学剧本的"示义"过程是具体形象地"隐寓"在文本之中的。 相似文献
14.
乔磊 《辽宁医学院学报(社会科学版)》2011,(3):125-127
戏剧,作为四大文学样式之一,一直受到学者们的关注,而语言学家感兴趣的是剧本中的戏剧语言。从语言学的角度对戏剧的剧本语言进行深刻分析,语言学中的话语分析理论在分析剧本语言时可以发挥重要的作用。 相似文献
15.
以牟森、孟京辉、林兆华为代表的中国先锋剧坛,在20世纪以来世界性拒斥剧本潮流的影响下,率先消解了剧本的中心地位,同时确立了导演中心体制.孟京辉的拼贴模式、牟森的"变演为做"、林兆华的经典重构、张广天的"材料戏剧"等,共同突出了导演意志在话剧作品中的重要价值.导演能够发出自己的声音自然是可喜的现象,然而,对"说什么"的轻视与对"怎么说"的强调,却导致了20世纪90年代先锋话剧精神品质的暧昧与模糊.由此,"形式大干内容"成为先锋话剧的新病灶. 相似文献
16.
17.
18.
白玉 《河北工程大学学报(社会科学版)》2018,35(3):83-85
随着中外文化交流的日渐频繁与深入,中国要向世界展现华夏文明和中国文化,而戏剧正是文化的精髓。我国有丰富的剧种和曲目繁多的优秀剧目,要有效地展现中国文化就要让优秀剧目跨出国门尽显中国戏剧的魅力。然而由于戏剧剧本的内容有大量的文言句式和诗词曲赋,在翻译中要有效地传递诗词曲赋的意象美面临很多挑战。同时,戏剧剧本的内容中还有大量的古代典故和戏剧术语,这些对于中国人都陌生的中国元素要有效地传递给全世界的朋友就需要有高质量的翻译。翻译的高质量需要有效翻译理论的指导,文章尝试用翻译剧本为例,阐述翻译理论指导下的戏剧剧本翻译的翻译原则。 相似文献
19.
以女性为主要受众群体的穿越剧多采用灰姑娘的叙事模式。以“穿越”为契机,穿越版的灰姑娘形象揭示了现代女性自我表达、自我实现的深层心理诉求。“多马王子”现象则反映了现代女性在消费文化背景下的情感需求,而她们对待情敌和敌人的态度更是女性独立、自信的体现。在女性视角下,灰姑娘们张扬个性、表达自我,在消费文化的大潮中成为女性观众的偶像。 相似文献
20.
中国现代儿童文学乃至现当代文学深深烙下了安徒生童话的印记。"五四"时期,安徒生童话被介绍到中国。鉴于当时中国社会变革之需要,学者主要从"童心"和"儿童本位"基点去阐释、接受和传播安徒生童话,凸显了对儿童自然个体的强调,呼应了梁启超"少年中国"的理想。这种接受和传播不仅对中国现代儿童文学的发生产生积极影响,而且对中国社会与文化的现代化也有推进作用。随着社会情势的变化,此后相当长时期内对安徒生童话的接受和传播出现转向:侧重于现实性、批判性角度,其本源性的"童话"因素在一定程度上被遮蔽。改革开放后的接受与传播回归童心和童话,并且有了更全面、更广阔的理解与阐发。安徒生童话具有丰富内涵与人性意蕴,其诗意童心在中国的文化之旅柔化了几代人的心灵。 相似文献