首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
多多熊     
《新少年》2005,(3)
多多熊: 我每天放学回到家后,一进门,爸爸妈妈就围上来追问:"作业留得多吗?考试得了几分?英语会了吗?古诗背了吗?"这些东西就像大山一样压得我喘不过气来,我多么希望爸爸、妈妈能给我一些自由哇! 电子信箱 day1001day@163.com 王云海 就因为你是学生,爸爸妈妈才会特别关心你的学习情况。如果不喜欢被追  相似文献   

2.
如今,越来越多的年轻人已经看到上海市外语口译岗位资格证书的“含金量”,每年报考英语口译考试的人数有增无减,英语口译考试已成为上海乃至全国外语考试的一个品牌“节目”。相比之下,日语口译考试虽然已经引起一些年轻人的关注,但是尚未热起来。这是什么原因呢?从上海乃至长三角地区对紧缺人才的需求看,英语口译和日语口译考试将有怎样的发展前景?就这些问题,笔者采访了上海市口译办公室有关领导和专家、部分口译培训机构人士及参加口译培训的若干学员。  相似文献   

3.
小李是一名大学二年级的女生,就读于复旦大学管理学院。2004年7月~8月,她参加了上海先知进修学院的英语口译中级考试暑期培训班,通过两个月的准备,她非常轻松地通过了9月份的笔试,并且取得了200.8的好成绩,随后的口试,她也是一次就顺利过关。很多参加英语口译中级考试的考生,往往是参加好多次考试后才能勉强通过笔试和口试,而小李为什么能够一次就通过呢?她是不是有什么特别好的学习方法呢?  相似文献   

4.
于2002年开考的《上海市英语口译基础能力证书》考试,是中高级英语口译考的配套项目。考试分为笔试与口试两个部分。笔试部分以听力考试的形式举行;口试包括口语和口译。《上海市英语口译基础能力证书》考试第一部分为笔试,以听力形式举行,考试时间45分钟;第二部分为口试(含口语和口译),考试时间为口语10分钟(其中准备时间为6分钟,考试时间为4分钟);口译1 5分钟,考试时间共为70分钟。笔者是上外成教院长乐分部的基础口译老师,我所带班级的学员基本上都是在读学生,他们中大部分人的目的是通过基础口译的学习来奠定日后参与中高级口译考试的基础。因此,我在教学过程中就有意识地把培养学员的口译基础能力放在第一位。由于口译强调综合语言能力的应用,其中听力可以说是我们中国学生英语学习的最大障碍,听不懂就不可能翻译,所以如何提高听力是至关重要的。  相似文献   

5.
我参加了英语中高级口译考试的全过程。我感到英语中级口译考试阅读部分还是比较容易的,但是高级口译考试的阅读部分比较难。它的难度在托福之上,接近大学八级英语。所以,被公认为英语口译考试最难的部分,令人望而生威。但从我的学习经验看,突破英语口译考试阅读难点还是有办法的。通过学习研究,我发现,造成阅读难的因素主要是词汇,句法,行文及文化背景等。下面请读者也一起来分享我的学习成果,为自己顺利通过阅读考试作准备。  相似文献   

6.
要说当今大学生最热门的话题是什么,答案可能是“超级女声”,也可能是“名人博客”,总之是五花八门的,但如果要提到最“IN”的英语考试,十有八九要说英语中高级口译考试了。现在,“你过英语中级口译了么?”“你报考英语高级口译了吗?”这两句话,甚至已经  相似文献   

7.
“上海市英语中、高级口译岗位资格证书”考试项目旨在培养英语口译人才,因贴近社会经济发展需要,深受广大学习者的青睐。自开考以来报考人数一年火过一年。但真正能通过两个阶段考试取得“硬派司”的并不多,于是有人猜疑,专家组和考试部门似乎设定了通过率。我作为专家组的一员,可以负责任地告诉广大考生:你们的猜疑是多余的。每一次的通过率,都是客观事实的结果。“口译考”不同于学校中的备种英语考试,确有相当的难度。把握这门考试,需要花时间去勤奋地“操练”。口译需要全面的技能,听、说、读、写、译、都要勤练,缺一不可;“操练”时,注意积累,加强理解,俗话说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。当你在“操练”中感受到了“口译”的乐趣时,那就预示着“口译的果实”,你伸手可摘了。口译是一种高层次的工作,需要广博的知识和大量的实践,应克服浮躁和急功近利的学习心态。讲到“操练”,必须提到教材。“中高级口译考”两套教材编写目的清楚:培养口译人才。因此,教材  相似文献   

8.
如何攻克“口译”考试最后一关:口译   总被引:2,自引:0,他引:2  
许多参加过口译考试的考生抱怨最多的还是最后的口译关。笔译相当好,口语部分也不错,却“卡”在了口译,并且连考几次都无法过关的考生很多。问题出在哪里? 口试分口语和口译两部分。而口译考试和口语考试相比,突出一个即时性。口译考试要求考生听四段录音,每段分别评分。其中两段是汉译英,两段是英译汉。口译中的问题往往出在英译汉部分,大部分考生是全军覆没,听不懂,以致一个字都翻译不出来。这样即使你汉译英全对,口译部分也是不及格。所以许多考生的问题就出在听力部分的英译汉,懊恼不已。在历次考试中,我对考生在口译考试出现的常见问题作了一下归纳: 一是对英语无法即时理解。原因是反应速度慢。无法在听完录音后及时在脑海里迅速印现英语的中文含义。而在考生思考的时候,一段录音早就放好了。二是对外国口音不熟悉。我们试题组在选取这部分考题时,往往采用英语母语国家各种人员的录音,考生由于平时听的最多的是老师的口音,所以会感觉不适应。  相似文献   

9.
2003年9月英语中高级口译资格证书第一阶段考试的成绩已揭晓。本次考试的情况如何?本期特邀英语口译专家和口译资深教师对考试作分析、点评,以满足广大读者。  相似文献   

10.
在英语中、高级口译资格证书考试中、学生须通过第一阶段的笔试,方能取得参加第二阶段口试的资格。由于以往通过第二阶段考试(口试与口译)的考生人数远低于通过第一阶段考试(笔试)的考生数,许多考生对顺利通过口试缺乏充分的信心.对于如何准备与应试口试有些茫然。笔者从多年的教学与口试考官身份的实践出发,在此主要就口试这部分,提出一些个人的看法,供广大考生参考。如何合理安排复习内容关于口试的题目。在准备口试的过程中,考生由于不知道会是什么题目,往往感到无从下手。的确,考题有可能是要求考生就某个社会热点话题表述自己的看法,有可能是关于运动与健康的,也有可能是关于信息产业与经济发展的,什么可能都有。但仅仅是要求考生就某个题目作一般性的表述。口试测试的是运用语言的能力,并非专业知识,所以,题目不会太专业化。它不会要求考生谈一谈原子与质子的差别,京剧与越剧的特色。相信,即使用母语来谈,绝大多数人也讲不清楚京剧中的青衣与花旦究竟是怎么回事。既然什么话题都有可能成为试题,花费心力去猜会是哪一类的题目则是不可取的了,完全可能使你失望,浪费你的时间与精力。那么,是不是说,就不用复习了呢?听之任之?不,复习的内容很多,需要你作出很大的努力。根据《上海市中高级口译资格证书考试大纲》的要求,英语口译资格证书教材编委会精心设计编写了中高级口译  相似文献   

11.
听力是英语中/高级口译考试笔试的“排头兵”。下面,笔者结合自己在上海新东方学校多年的教学心得,谈谈英语中高级口译笔试听力部分备考要领及能力要求。英语中级口译笔试听力部分考试会出三种  相似文献   

12.
英语中高级口译考试并不是证明你有多大的本事,只是反映你有多大的潜力。这个考试的理念是:帮助读过十几年书的人,积累了相当的英语知识和一定技能的人。“盘活变现”。学习英语的目的就是为了“变现”,为了与人交流,而不是积在肚子里,关键时刻却不能运用。当你真正把英语用于交流的时候,这不仅仅是你的知识问题,也不仅是技巧问题,还包括你的心理素质问题,你的综合能力问题。口语的3个关键点: No.1系统表述。中国人有一个错误的认识,把英语口语和“情景对话”(sltuatlonal dialogue)混为一谈。真正的口语用一个英语术语来说是“to talk at length”,即有一定长度的表述。例如:——Hi, How are you?——Fine,thanks,And you?——I'm fine, Thank you, By the way.what are youdoing now?  相似文献   

13.
再春 《山西老年》2010,(3):62-62
朋友,你有值得高兴的事情吗?请告诉我,让我分享你的快乐。这样,你的这一份快乐就会变成两份或者多份。而你原有的幸福和愉悦,不仅不会由于他人的分享而减少,反而会增加、扩大、传播开来。  相似文献   

14.
2006年3月的昂立口译模拟考试,共吸引了近两千名学子参与。统计数字表明,参加昂立英语口译模拟考试的考生,英语口译考试通过率比其他考生高出20%多,而且在正式考试中考到了昂立口译模拟考试的原题。这是什么原因呢?  相似文献   

15.
我是上海"新东方"学校英语听说特训班、中级口译班、高级口译班的优秀学员。中学就读于上海外国语大学附中。在高中学习时,我酷爱英语口译。高一时,我高分通过英语中级口译考试;高二时,又高分通过英语高  相似文献   

16.
笔者是长期从事英语口语和口译教学工作的,愿就英语口试考试中的口语和口译问题作一分析,以帮助大家准备好口译考试,考出好成绩。先说口语。根据英语口译第二阶段口试考试大纲要求,口语部分要求考生根据考题连贯地说3分钟-5分钟。考生必须做到内容切题,  相似文献   

17.
戚世远.现就读于复旦大学.即将赴香港大学求学.拥有骄人的学习经历:小学.初中均就读于世界外国语学校;高三获得大学英语六级96分:高考英语141分;科普英语竞赛获得二等奖.2005年9月参加英语高级口译考试.获得“昂立”英语口译考生第一名(232分).为此.就学习英语口译的话题, “昂立”口译项目  相似文献   

18.
一、考试主题比较下面是我们上海新东方学校口译教研组所回顾的历次英语高级和中级口译翻译部分考试主题一览表。英语高级口译笔译考试主题一览表  相似文献   

19.
在相当长的一段时间里,我是按照自己的方式学习英语,因为没有明显的进步,渐渐地失去了对英语学习的热情。从此,英语便成了我可有可无的一种"工具",只要马马虎虎考试能过,我也就不再执着了。但是工作之后,每每在需要英语沟通的重要场合,我却常常是张口结舌,或语无伦次,或词不达意。去年听朋友说,有了英语口译的功夫就比较容易获得外企工作的机会,获得一份高薪收入也相对容易。于是,我在考虑了一段时间后,报名参加了慧谷英语口译培训。短短的四个月里,我的英语  相似文献   

20.
有的人说高级口译的第二阶段口译考试根本没办法准备,水平到了自然就能过。但是笔者也见过一些知名高校英语专业大四的学生, 甚至一些研究生都没有通过口译考试。是他们的水平一定没到吗?答案是:不一定。即使是资深的口译、同传,他们在每场翻译前都要做充足的准备。笔者认为,如果想顺利通过考试,必须做好以下几个方面的准备:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号