首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
西藏《格萨尔》抢救工作及其研究前瞻概述   总被引:3,自引:0,他引:3  
千百年来 ,史诗《格萨尔》以其高度的人民性和强大的艺术生命力在藏族民间广泛流传。直到今天 ,《格萨尔》说唱艺人仍以他们非凡的聪明才智和辛勤劳动继续活跃在民间 ,为史诗增光添彩。据迄今搜集、抢救、整理的情况看 ,全国藏区《格萨尔》说唱艺人自报能够说唱的《格萨尔》篇目多达千余条 ,经过去同存异 ,具有独立存在价值和意义的篇目达 2 2 6部。无论是篇幅 ,还是诗行、字数 ,比世界上最古老、最著名、最长的五大史诗的总和还要多 ,称之为“世界史诗之最”毫不为过。  一、史诗《格萨尔》依然以活的形态在西藏流传史诗是一个民族宝贵的…  相似文献   

2.
说唱又叫曲艺,是用来讲唱历史、传说、故事及文学作品的艺术体裁,是音乐、文学和表演相结合的综合艺术形式。其音乐以叙述功能为主,兼有抒情功能,说唱音乐有与语言音调密切结合的特征。蒙古族的说唱艺术有陶力(古代英雄史诗)、好来宝与乌力格尔(蒙古说书)等,它们的历史源远流长,至今仍流传在蒙古族聚居区和蒙汉杂居地区,深受广大蒙、汉族群众的喜爱。  相似文献   

3.
蒙古族有着历史悠久的说唱英雄史诗传统.清代,蒙汉杂居局面的不断升温,推动了蒙汉两个民族之间多方面的交流.其中汉族移民所带来的地方文化,尤其是说唱艺术对蒙古族历史悠久的说唱英雄史诗传统产生了一定的影响,使本子故事的说唱活动体现出一定的汉文化特征.本子故事说唱活动的兴起,不仅丰富和发展了蒙古族由来已久的说唱英雄史诗传统,而且又促进了蒙汉两个民族文化的交流.  相似文献   

4.
我历来很希望能大概了解一下藏族长篇英雄史诗的部数与诗行,1985年曾写过《再做一次不完全的统计》一文,并在《<格萨尔>研究集刊》第一集上发表。这几年间,新发掘和说唱的分部本迭有出现,于是我又来做一次不完全的统计,部数又多了数十部,诗行也多了一万余行。另外还著录了63部西藏说唱艺人的说唱目录。这部世界罕见、使人吃惊的长篇英雄史诗,真可谓空  相似文献   

5.
藏族人民在还没有自己文字的远古时代 ,就开始以口头说唱的形式 ,艺术地反映自己的生活 ,抒发思想感情 ,传授生产和生活经验 ,表现审美观念和艺术情趣。在藏族地区主要有以下一些民族说唱艺术品种 :一1、岭仲在中国少数民族诸多史诗中 ,大约产生于 11~ 13世纪之间藏族长篇说唱史诗《岭仲》最为著名 ,历史最悠久 ,流传也最广泛。这部史诗生动地再现了藏族古代史 ,尤其是部落斗争史 ,它讲的是藏族古代一个著名的英雄人物。在西藏 ,从农区到牧区 ,从城镇到偏僻的地方 ,都有人能或多或少地讲出格萨尔的一些故事来 ,更有众多的说唱格萨尔的民间…  相似文献   

6.
由于各方面的宣传,英雄史诗《格萨尔王传》已被世人所知,并将被越来越多的人所了解。它是一部说唱史诗。长一百万行,约一千万字。它内容丰富,结构宏伟,卷帙浩繁,包罗万象。它的诗行比荷马史诗《伊里亚特》、印  相似文献   

7.
2001年10月在巴黎召开的联合国教科文组织第31届大会,一致通过将史诗《格萨尔》千年纪念列入联合国教科文组织参与项目。这是国际社会对我国《格萨尔》事业的高度评价,也是展示我国国家级文化遗产的重大机遇。为此,西北民族大学2004年7月4日至8日在甘肃省兰州市隆重举行《格萨尔》千周年纪念大会。国家民委、甘肃省政府、省人大、省委宣传部等有关部门领导出席了纪念大会,俄罗斯、日本、美国代表在内的60余位中外专家、翻译家及格萨尔民间说唱艺人参加了纪念大会。《格萨尔》是古代藏族人民创作的一部伟大的英雄史诗,后相继流传到蒙古族、土…  相似文献   

8.
1999年8月,中国社会科学院少数民族文学研究所仁钦道尔吉、郎樱主编,被内蒙古大学出版社列入“中国史诗研究丛书”第一批书目的5本著作出版。它们是:《格萨尔论》(降边嘉措)、《江格尔论》(仁钦道尔吉)、《玛纳斯论》(郎樱)、《南方史诗论》(刘亚虎)、《江格尔与蒙古族宗教文化》(斯钦巴图)。2000年6月9日,少数民族文学研究所与内蒙古大学出版社联合举办了“中国史诗研究丛书首发式暨学术座谈会”。98岁高龄的民间文艺学泰斗钟敬文先生会上这样评价: 典型的史诗是人类早期的东西,是马克思所说的野蛮时期高级阶段的产物。当然,实际上…  相似文献   

9.
今天,英雄史诗《格萨尔王传》已经被国内外越来越多的人们所认识,“中国无史诗论”(黑格尔语)得以彻底纠正。藏族,蒙古族《格萨尔王传》已经跃上了国际学术论坛,引起各国藏学,蒙古学家的广泛重视。特别是1983年以来,《格萨尔》的抢救工作连续被列入国家“六.五”、“七.五”的重点项目后,抢救、搜集、整理、翻译、出版和研究工作取得了举世瞩目的成果。它的多种文艺改编形式,诸如歌舞剧、京剧、藏戏、电视剧等的相继问世,令国人耳目一新的同时,对这部英雄史诗有了更深入的了解。它的价值及其在文学史上的地位已得到国内外学术界的承认。格萨尔学作为藏学中的一个热点已经在格萨尔的故乡——中国形成。这是一个伟大的进步!一部劳动人民创作的史诗得到如此的重视和赞誉,古今中外史无前例,只有在劳动人民当家作主的时代才能成为可能。这是在旧中国、旧西藏所不可想象的。 目前,如果说人们对于史诗的价值已经有了足够的认识的话,那么,对于参与创作并直接传承了这部史诗的民间说唱艺人的历史功绩和作用的认识和评价却远远不够。究其原因,可以归纳为如下两点:1.轻视民间作品及其创造者的传统观念的存在。虽然人们承认民间艺人对史诗的贡献和创造,但是,若将他们与作家相提并论,又总觉得难于接受,似乎,仍然  相似文献   

10.
在《格萨尔》学领域研究说唱艺人是重要的课题。世界绝大多数著名史诗已成固定文本,没有传唱艺人,而藏族史诗《格萨尔》仍以活的形态被艺人传唱,这一切应归功于神奇的说唱艺人。因此,挖掘、发现、调查和研究说唱艺人是抢救、整理《格萨尔》的重要环节。作者通过实地考察、探访艺人,首次研究《格萨尔》少年说唱艺人斯达多吉,并分析该艺人的说唱特点等。  相似文献   

11.
《亚鲁王》是有史以来第一部苗族长篇英雄史诗,是当代文学史上的重大新发现,其文化价值堪比藏族史诗《格萨尔王传》、蒙古族史诗《江格尔》、柯尔克孜族史诗《玛纳斯》。它的发现和出版,改写了苗族没有长篇英雄史诗的历史,也是当代中国口头文学遗产抢救的重大成果。  相似文献   

12.
杰出的民间艺术家——浅谈《格萨尔》说唱艺人   总被引:1,自引:1,他引:0  
《格萨尔》是广泛流传在藏族和蒙族人民中的一部伟大的英雄史诗。千百年来,它几经摧残,迭遭磨难,仍然保存下来,盛传不衰,这是同众多的民间说唱艺人们的辛勤劳动分不开的。他们是史诗最主要、最直接的创造者、继承者和传播者。那些具有非凡的聪明才智和艺术天赋的民间艺人们,对继承和发展藏族文化做出了不可磨灭的贡献,永远值得我们和子孙后代怀念和崇敬。  相似文献   

13.
1981年,在民族文学的百花园中,一束独具姿色的鲜花和读者见面了,这就是《黑龙江民间文学》的赫哲族民间文学伊玛堪专集出版了。她的问世,立刻引起了学术界的浓厚兴趣,这赫哲族的史诗式的长篇说唱,是如此的古朴浑厚而又清新。 在祖国的大家庭中,赫哲族人口虽然最少,但史诗式的民间说唱伊玛堪却为中华民族的  相似文献   

14.
在当代语境下,传唱千年的《格萨尔》史诗及其传承正在发生着各种各样的变化。除了民间艺人的口头说唱和各种版本的书面文本并存外,还有格萨尔藏戏、格萨尔唐卡、格萨尔音乐、格萨尔石刻、格萨尔"朵日玛"、格萨尔漫画、格萨尔彩塑酥油花等等。在藏族民间,《格萨尔》史诗的传播几乎影响了各种艺术门类。本文试图对《格萨尔》史诗的当代传承及其文化表现形式的多样性特征进行探讨和分析。从口头传说到书面文本再到传承形式的多样化,这不仅是选择、判断和再创造民族民间文化资源的结果,也传承了史诗蕴含的民间文化精神。当代语境下的史诗传承,也伴生着一种文化焦虑。现代性往往导致对经典的疏离和迷失,所以在纷繁复杂的形式与内容之间淘洗锤炼、重铸经典,已经成为史诗研究面临的新课题。  相似文献   

15.
作为满学研究的一部力作——何晓芳与阎丽杰等五位教授主编撰写的《满族民间说唱艺术研究》适时地开拓了一个新的满学研究的空间,它勾勒了满族民间说唱艺术的发展轮廓、总体趋向和演变规律,厘清满族各种民间说唱艺术之间纵横交错的、融合与分化并存的复杂关系。此著作学术视野开阔,结构严密而细腻,既有对满族民间说唱艺术整体性的观照与总结,又不乏对满族曾经辉煌一时的各种说唱艺术发展的源流、走向和个性风格等方面具体而入微的梳理和剖析。在全局性的统摄与驾驭、源与流关系的细节性追寻等诸多方面,都体现了诸位作者缜密细致的用心和扎实深厚的学术基础。  相似文献   

16.
试谈《土族格赛尔》中的腾格里李美玲《土族格赛尔》是迄今为止发现的第一部土族英雄史诗。藏族有藏族的格萨尔,蒙古族有蒙古族的格斯尔,孰不知土族也有自己的格赛尔。这是英雄史诗格赛尔之大幸,土族人民之大幸,也是格萨尔研究的一大进展。《土族格赛尔》拥有1700...  相似文献   

17.
长篇巨著,名扬中外的英雄史诗《格萨尔王传》是我们伟大祖国百花纷呈的文苑中的一株奇葩,是勤劳勇敢的藏族人民奉献给世界文库的一块瑰宝。现已发现的口头说唱和手抄本、木刻本就有六十余部,约一百五十多万行,一千五百多万字,是目前世界上最长的史诗。许多国家的学者们都致力于它的研究工作。法国著名的东方学家石泰安誉  相似文献   

18.
《江格尔》起初以民间口头形式形成,并在长期的口头流传过程中不断地得到发展和充实, 至今还在蒙古族民间以口头形式流传着。这部史诗广泛地流传在我国新疆的卫拉特蒙古人和17世纪20年代从新疆阿尔泰山一带西迁到俄国伏尔加河下游的卡尔梅克蒙古人中间。此外,在我国内蒙古鄂尔多斯、巴林、察哈尔等地区以及蒙古国的卫拉特人和喀尔喀人中也有一定的流传。在俄罗斯境内西伯利亚的布里亚特蒙古人及突厥语族民族的图瓦人和阿尔泰人中也发现了《江格尔》的一些故事。《江格尔》是在中、蒙、俄三国境内流传的跨国史诗。 《江格尔》是口头创作,…  相似文献   

19.
一部填补鄂伦春族说唱文学空白的书──为《英雄格帕欠》作序隋书今《英雄格帕欠》是孟淑珍同志整理发表的鄂伦春民族民间文学摩苏昆专集。摩苏昆,毕拉尔路鄂伦春语,翻译成汉语即说唱故事之意(有人猜测是史诗,它不是史诗,也不能译为史诗)。毕拉尔路鄂伦春族人,过去...  相似文献   

20.
内蒙古的民歌内蒙古自治区素有“歌海”的誉称。蒙古族的民歌主要分为长调民歌和短凋民歌。长调民歌多流行于广大牧区,在60年代风靡一时的大型音乐舞蹈史诗《东方红》中的《赞歌》,以及艺术魁力至今不衰的《走上这高高的兴安岭)}等歌曲,即是以长调民歌为基础所创作...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号