首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。对语言的不精通和对文化的不了解都会导致错译、误译的产生。色彩是人类生活的重要方面,被各个民族赋予了各自不尽相同的文化内涵。对颜色词的翻译往往不仅是对色彩的翻译,而且是对其所包含的文化象征意义的翻译。  相似文献   

2.
通过对俄语中颜色词的象征意义的论述,分析了颜色词在不同文化领域中的喻义,指出了颜色词的象征意义具有民族文化独特性。  相似文献   

3.
色彩词除了能够表示颜色,还具有很多引申意义。这些引申意义的产生,与特定的历史环境,社会习俗以及人们的色彩感觉密切相关。本文对"赤,白"这两个日语中最基本的色彩词的引申意义加以分析,并试图找出其引伸意义背后所蕴含的历史文化内涵。  相似文献   

4.
5.
语言既是文化不可缺少的一部分,又是文化的载体,渗透了各个民族不同的文化。民族文化的特征经过历史的积淀而结晶在词汇层面上。本文以色彩语码这一特殊词群为例,通过比较中、英、俄、法等语言中色彩语码的异同,从政治因素、宗教因素、其他文化的渗透、传统习俗、审美情趣五个方面简述了文化传统对其象征意义的巨大影响,以更深理解色彩语码的全部内涵。  相似文献   

6.
颜色是人们对客观世界的一种感知。英汉民族不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的文化内涵。本文从"红"、"白"两种颜色出发,从语意和语境两方面对"红"、"白"词群在文学文本特殊语境中的文化内涵进行探讨。指出唯有在准确理解英汉语言本身及其语言所反映的民族文化的基础上才能真正理解和使用颜色词。  相似文献   

7.
以颜色词中的红色为例,通过分析其物理属性和对人类生理、心理的影响及比较英汉语中“红”的表现形式和成因的异同.来讨论“红”在英汉两种文化发展历史中的演变与特性及翻译。  相似文献   

8.
汉、英两个民族在长期社会发展过程中,积累了丰富的文化内涵,中英颜色词也积淀了丰富的象征意义。本文探讨了中英颜色词内涵的异同,就其象征意义进行了比较研究。  相似文献   

9.
汉、藏、英三种语言中颜色词“白、黑、红”的词义各有不同。由于历史背景、文化传统和心理因素等的区别,造成了词义引申、联想及文化内涵上各有民族特点  相似文献   

10.
色彩词具有多种含义,其中的色彩词既可以表达单纯的色彩概念,也可以表达色彩以外的抽象概念。世界各民族对色彩词理性意义的理解大体上是一致的,但由于民族风俗、地理环境、思维形式、宗教信仰、民族心理等文化背景的差异,各个民族对绿在视觉上和心理上所产生的联想意义、文化内涵及其蕴含的意义,同中有异,异中有同。本文通过研究各民族的文化背景,深刻探讨汉蒙日三个民族对色彩词“绿”的多种含义的理解。  相似文献   

11.
选取“红”、“蓝”两个色彩词,分析其在汉、英两种语言中所蕴含的国俗语义的差异性,以进一步了解不同民族的文化差异,促进跨文化交际的发展。  相似文献   

12.
颜色词是人类语言中主要的感官词之一,是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分,它独特的语言功能和深广的文化象征意义,反映着一个民族独到的色彩意思和文化传统。其在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,分析各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

13.
“取象比类”是我国传统的思维方式。从色彩词的起源和发展两个角度探讨,可见其在语言发展中的重要作用,透过“取象比类”这一窗口,可以看到不同民族文化在语言中的投影。  相似文献   

14.
对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。本文通过对黑、白、红三色词在中英文两种语言中所表现出的语用不同,对其文化内涵差异作进一步的探究。  相似文献   

15.
汉语和日语都是色彩名称很丰富的语言 ,而且由于人类文化的共性 ,两种语言对颜色的表达也有许多相通之处。但是 ,由于各自的历史环境和文化背景的影响 ,对颜色的认识和理解也存在着不少的差异 ,并且这些差异充分体现在了颜色词的表现和使用上。本文拟从颜色词的结构、对颜色的认定、联想和表达等方面入手 ,对汉日语颜色词及中日两国的色彩意识进行对比和探讨  相似文献   

16.
在中国古典诗词中,颜色词被运用得可谓出神入化。不但是表现颜色的词语纷繁复杂,而且还产生了许多由颜色引申或比喻转而表达隐喻含意的含彩词。柳永词是宋代词作中不容忽视的突出代表之一,其中颜色词语的使用极为丰富。从认知语义学视角出发,对其中颜色词的语义内涵和使用特点进行分析和解释,一方面有助于理解汉语颜色词在使用中的隐喻机制和文化基础,另一方面期望能对理解颜色词在柳永词中的文化符码作用提供一些语言上的实例。  相似文献   

17.
中日两国由于各自独特的地理环境、宗教习俗、审美观念等的不同,从而形成了不同的色彩观。其中红色认识差异最为显著。在中国,红色有祖先崇拜、辟邪、吉祥和女性之红等特征;在日本则有魔力、辟邪、禁忌和女性之红等特征;在红色能辟邪和象征女性方面,中日两国是相同的,其他文化特征则有差异。从中日两国传统红色彩文化意识的演变中可以看出:在中国,传统"红色"依然占据中心地位,受到人们的喜爱;而在日本,红色的负面文化含义越来越弱,"中国式的红"正在慢慢被日本社会所接受。  相似文献   

18.
在我国当代文学史上,莫言的小说可谓是独树一帜,他对于生活敏锐而深邃的洞察力及超常的语言表达能力常常使得他的小说呈现出一种独特的艺术风格。而其中色彩词的运用又可以说是莫言小说创作的一大亮点,他着语言之色,绘五彩之世界,以色彩透视出其对生命、生活、世间万物的奇特感悟。因此,他的小说与其说是在用文字叙述故事,倒不如说是在用语言描绘色彩。本文试以《红蝗》‘翠为例,探讨莫言小说中色彩词使用的修辞效果及其独特内涵。  相似文献   

19.
英语色彩词的分类特点及其词义内涵再析   总被引:1,自引:0,他引:1  
探索英语色彩词族的分类特点。有利于扩大我们对英语色彩词的了解范围.摆脱我们长期以来只知道极少数表示原色与间色的英语词汇的窘境。同时.还对英语中某些复色词的文化内涵进行了分析。  相似文献   

20.
色彩与人类生活息息相关。语言中的颜色词除了表达大自然的绚丽色彩外,也体现着不同的文化内涵,使人产生丰富的联想。本文从政治、经济、军事、情感方面分析了色彩词在人类生活中的运用,及其文化内涵。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号