首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
阅读作为言语交际模式的一种,是作者和读者之间的动态交际过程。关联理论,从认知语用的角度,对此能做出合理的解释。本文以具体的英语阅读文本为分析对象,运用关联理论,探讨了在文本阅读中如何取得语篇语境效果。  相似文献   

3.
语境是语用学中语篇理解的前提,没有具体的语境,便无法理解语篇的真正含义。语篇理解强调从语篇的整体出发,并对文章进行分析、理解和评价。  相似文献   

4.
语境因素与语篇分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语境因素在语篇分析中对于正确理解语篇的语义、解释其交际意图及其包含的文化背景知识具有非常重要的意义。本文从语境的内涵入手,分别从情景语境、背景语境和上下文三个角度来分析语境在语篇分析中的作用。  相似文献   

5.
连贯是语篇最基本的特征之一 ,影响语篇连贯有多种因素 ,语境则是其中之一。在语言学习过程中拟对语境在语篇连贯中的功能进行分析 ,探讨语境与连贯之间的关系 ,揭示语篇连贯的某些成因与机制是必要的  相似文献   

6.
基于语篇语言学研究成果的语篇翻译,为翻译研究提供了一个崭新的视角。语篇翻译不再拘泥于语言形式,而是把视野扩大到语篇的语境因素。在翻译过程中,译者除了要考虑原文和译文两种语言体系外,还要考虑到涉及语言体系之外的各种制约因素,其中包括文化语境。由于语篇脱胎于文化语境,因此,文化语境对语篇翻译的规约作用与语篇翻译的全过程同在。  相似文献   

7.
文章从衔接与连贯的关系入手 ,探讨了语境与连贯的关系。通过事实证明 :连贯不一定通过衔接来实现 ,语篇的连贯在很大程度上有赖于语篇产生时的语境  相似文献   

8.
9.
本文根据语用学、关联理论和功能语言学的最新成果,把几种较有影响的语言学理论关于语境的解释与分类进行了列举与评述,并与语篇连贯理论相联系,得出的结论是语篇连贯分析离不开语境这一概念,语境在连贯理论中起着十分重要的作用。为了促进语篇连贯理论及其它语言学理论的发展,我们需要进一步研究语境这一概念,并使其理论化、系统化。  相似文献   

10.
文章从语篇翻译角度出发,讨论源语语境在译语语篇上的反映,概括说来对翻译有两点启示:一是源语语篇信息的接受者即译语读者,要努力认识和具备源语读者所掌握的语境信息;二是译者在构建译语语篇时要设法对译语读者思维中可能出现的语境盲点与裂缝进行弥补.  相似文献   

11.
绘画构图是绘画语言的要素之一,在绘画作品形成过程中,构图有着与线条、色彩等绘画语言同等重要的地位.本文从三个角度谈不同的绘画构图体现着画家不同的审美意向、追求、个性及给观者带来不同的视觉感受.  相似文献   

12.
论社会发展与人的发展的辩证统一   总被引:3,自引:0,他引:3  
社会发展与人的发展有着不同的规定性,又有着密切的联系,二者互为前提和基础。一部人类社会发展的历史,就是一部人走向全面发展的历史。同时,人是社会的主体,社会的发展是为了人,人的发展构成了社会发展的主体内容、中心环节和最高目标。因此,社会发展与人的发展具有辩证统一性。社会主义社会应是人全面发展的社会。实现人的全面发展是社会主义制度优越性的具体体现,也是社会主义现代化建设的根本内容。在新世纪,我们要努力促进人的全面发展。  相似文献   

13.
论翻译中异化与归化的矛盾统一性   总被引:1,自引:1,他引:1  
异化与归化是一对矛盾的两个方面,它们之间既对立又统一.在翻译的过程中,译者在可能的情况下,应尽量争取异化;在难以异化的情况下,则应进行必要的归化.针对翻译中异化与归化方法的选择,要求在接近作者和接近读者之间找到一个"融汇点":异化时不妨碍译文的通顺易懂,归化时不改变原作的"风味",特别不会导致"文化错位".翻译的适度原则,即在"纯语言层面"上要归化,在"文化层面"上则力求最大限度的异化.  相似文献   

14.
科学发展是高等学校的主旋律,发扬民主又是高等教育事业的内在要求。就高校如何认识和理解科学发展以及发扬民主进行了阐释,以期将科学发展和发扬民主辩证地统一起来,从而进一步指导高校的各项工作更快更好地发展。  相似文献   

15.
该文从文学文本入手,探讨经过修辞移植后的电影文本所表现出来的文化特征。笔者以莫言的小说为例,分析了文学文本在不同历史时期的文化表现。从小说《白狗秋千架》到电影《暖》两种文本间成功的修辞移植,让我们清楚地看到大众文化语境对文本修辞的影响和作用。  相似文献   

16.
在文艺创作活动中,作家、艺术家大都倾向于以悲剧的艺术形式来处理和表现爱情题材,而广大的读者和观众也似乎能从爱情悲剧中获得更多的艺术享受。这种看似奇怪的艺术现象背后隐藏着深刻的心理原因,本文运用文艺心理学的方法,从创作和接受的角度分别对此进行分析并认为,爱情文学文本与悲剧艺术之间确实存在一种符合艺术规律的关联性。  相似文献   

17.
从接受理论看文学复译本间差异的产生   总被引:2,自引:0,他引:2  
复译本之所以为复译本,就在于译本之间存在差异。因此,我们认为着眼于翻译过程,特别是理解过程的对文学复译本产生原理进行美学思考的研究是必要和有意义的。利用文艺美学特别是接受美学的观点分析文学复译本间差异在译者理解阶段产生的原因,可以看出理解阶段的差异是通过原作所特有的空白或未定点与译者的期待视野相互作用融合产生的。  相似文献   

18.
关于人与自然统一的哲学思考   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
“可持续发展”这个当前“全球问题”的解决,依赖于正确认识和处理人与自然的关系,尤 其是人类在经历了依赖自然到征服自然的阶段之后,人与自然的统一便成为关注的中心,问 题的提出和解决是同时发生的,答案只能到人与自然的相互作用中去探寻。  相似文献   

19.
对比较优势与竞争优势两者关系的正确理论解读有重要的现实意义.比较优势与竞争优势是统一、互补的,或者说竞争优势只是比较优势的直观表述.  相似文献   

20.
法律文本翻译中的英汉标点差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语属于形合语言,标点符号与句法结构关系密切.在法律文本中,标点与其他形态手段的配合,直接参与句法和语义的建构.由于译者对英文标点的重要特征认识不足,在翻译过程中受母语思维的影响,容易将汉语逗号的停顿式用法搬进译文,再加上审校阶段易于疏漏,致使法律合同英译出现的标点错误引起更大的问题,造成译文语句不通甚至法律效力的弱化.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号