共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
王永场 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》1998,(Z3)
采用字词比系数(C系数)来作为词汇表达训练的指标和指导学生分析数据的根据可以避免学生在表达中学用脱节,可以提高表达训练的效率也便于教师在课堂上对学生的表达进行调节。 相似文献
2.
英语被动意义的表达形式——主动形式和中动形式表被动意义 总被引:1,自引:0,他引:1
周群强 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2006,8(1):94-97
在英语中,被动意义除了可以用被动结构"be/get+V-ed"来表达外,也可以由主动形式和中动形式来表达.本文着重探讨了能表达被动意义的中动形式和六种主动形式动词、动词短语、动词不定式、动名词、形容词以及介词短语的语法结构和语义特征. 相似文献
3.
4.
用图形语言说话的时代 总被引:1,自引:0,他引:1
图形是设计作品的表现形式 ,是设计作品中的视觉灵魂。因而 ,好的图形创意更显得重要。图形设计强调发散型思维 ,需要我们从多个角度 ,以及多方面来观察理解我们的表达对象。比方说标志的设计 ,就需要我们用简单明了的图形来表达整个群体的理念 ;在海报的设计中 ,我们可以在不使用一个文字的情况下 ,清楚的用图形语言表达出我们需要表达的信息。好的平面设计作品正是用恰到好处的图形语言来说话 ,我们在信息传递中就需要一种至真、至善、至美 ,用简洁而准确的图形语言来与人沟通 ,与外界沟通 相似文献
5.
6.
7.
英汉表示情感的颜色词的隐喻认知 总被引:1,自引:0,他引:1
唐良玉 《河北理工大学学报(社会科学版)》2010,10(6)
从喜庆与吉利、悲伤、忧郁与忧愁、愤怒、嫉妒五个方面探讨了英汉两种语言中表示情感的颜色隐喻,比较分析了颜色词受不同文化、不同环境等因素的影响在表达情感隐喻时的异同之处. 相似文献
8.
钱玉趾 《成都理工大学学报(社会科学版)》2008,16(3)
<周易>五十四之<归妹>卦是说古代嫁女不能由女方主动提亲、出嫁,这样不吉利;嫁女由待嫁女的妹妹陪嫁,是吉利的;嫁女也可由待嫁女的侍女陪嫁;嫁女错过时期延迟出嫁,也要遵循嫁女的时间准则与习俗;帝乙嫁女,嫁后正妻(君)的服饰可以不如小妻(娣)的服饰漂亮,这是吉利的;女子出嫁后没有生育,是不利的.但目前所见到的解译都有严重错误,应予以纠正. 相似文献
9.
10.
众所周知,语言是人们的交际工具.语言交际又是两方面的:一方面是表达,一方面是理解.参与交际的人往往既要用语言表达自己的思想,又要去理解领会别人使用语言所表达的思想.那么,人们是怎样成功地实现两者之间由此达彼由彼达此的沟通呢?这里面牵涉一个语境的问题:日常交际中,我们发现同一个意义可以用不同的语词或语句来表达,而不同的意义也可以用同一个语词或语句来表达,关键在于所选用的语词和语句与它所处的特定环境是否匹配.匹配,就会达到意想不到的效果,起到画龙点睛的妙用;反之,交际就会失败.从领会与理解的角度看,在交际过程中所使用的语言,其含义往往是 相似文献
11.
钱玉趾 《成都理工大学学报(社会科学版)》2008,16(3):30-33
《周易》五十四之《归妹》卦是说古代嫁女不能由女方主动提亲、出嫁。这样不吉利;嫁女由待嫁女的妹妹陪嫁,是吉利的;嫁女也可由待嫁女的侍女陪嫁;嫁女错过时期延迟出嫁,也要遵循嫁女的时间准则与习俗;帝乙嫁女,嫁后正妻(君)的服饰可以不如小妻(娣)的服饰漂亮,这是吉利的;女子出嫁后没有生育,是不利的。但目前所见到的解译都有严重错误。应予以纠正。 相似文献
12.
阎真 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2013,37(3):87-90
我的文学观念可以用“艺术本位”来表达.一部作品,不论表达了怎样深刻的思想,只有当这种表达建立在充分的艺术性的基础之上,才会是文学意义上的有效表达.文学就是文学,而不是哲学社会学历史学等等,因此评判文学经典的核心价值现,也应该从文学的内在规定性即艺术性中推衍出来. 相似文献
13.
柴勉庵 《江汉大学学报(人文科学版)》1992,(4)
翻译家们在谈到译事难的时候,常进到理解在翻译中的重要地位。如果可以用一个构成式来解释翻译的话,它应该是:翻译=理解+表达。这两部分是相辅相成的,理解靠表达来体现,表达以理解为基础。但长期以来,人们对表达研讨有加,一谈到翻译的标准,就是严复老先生首创的“信、达、雅”或类似的准绳,有意无意用表达取代了理解,忽视理解在翻译中的重要地位,从而直接影响了译文的质量。理解,就是指懂、了解、领悟、领会。实质上就是认识——人(翻译者)的头脑对客观世界 相似文献
14.
王麦巧 《渭南师专学报(社会科学版)》1997,12(3):22-24
在修辞中,要肯定一件事,可以用肯定句或一般否定句或双重否定句来表达。这三种句式表达的肯定语气有强度的差别,肯定句强于一般否定句,双重否定句强于一般肯定句。从一般否定句到双重否定句是肯定的强化。 相似文献
15.
王晓朝 《清华大学学报(哲学社会科学版)》2006,(4)
在哲学家波埃修斯的文本中,拉丁文esse的各种形式与exsisto可以互换,being与existence可以互换,这消除了以往学术争论中的关于“存在”和“是”这两个译名的先入之见。波埃修斯承认希腊词eimi的多义性,他在其拉丁语著作中使用了多种方式来理解和表达希腊哲学遗留下来的eimi问题;他用esse来表达eimi的系动词含义,并用esse和exsisto两个语词来表示eimi的“存在”含义。用现代汉语对eimi进行翻译的正确办法不是以“是”为核心去创造一系列译名,并要求人们不要用“存”、“存在”,而应具体分析一词多义的eimi在具体语境中的意义,然后根据不用的语境采用不同的译名。 相似文献
16.
王聿恩 《江汉大学学报(人文科学版)》1992,(2)
0 同一个意思可以用不同形式的复句来表达,这不同的形式可相互变换,这就是复句类型的变换。变换前后,语义基本相同,但有一定的差别,表达效果也不一样,可适用于不同的语言环境。 相似文献
17.
公司治理的理论综述 总被引:3,自引:0,他引:3
杨嵘 《中国石油大学学报(社会科学版)》2006,22(6):9-13
公司治理是一个多角度多层次的概念,很难用简单的术语来表达。有关公司治理的理论有很多,具体来说,可以归纳为交易成本理论、代理理论和利益相关者理论。 相似文献
18.
张彬 《河南科技大学学报(社会科学版)》2004,22(2):81-83
英语和汉语都可以用词汇和句法两种手段表达使役概念 ,但侧重点不同。英语主要通过词汇手段来表达使役意义 ,句法手段是辅助性的 ;汉语主要通过句法手段来表达使役意义 ,词汇手段是次要的。英汉使役结构的这一差异影响了中国学生的二语习得 ,语料库检索的结果显示 ,受母语影响学习者过多使用“make… (adjective verb)”类句法使役结构。 相似文献
19.
张建军 《河北大学学报(哲学社会科学版)》1986,(3)
关于充足理由律是否形式逻辑的基本规律的问题,国内逻辑界在78—80年曾进行了广泛而热烈的讨论.此后讨论虽少,但从陆续出版的新编形式逻辑教材来看,并未取得一致的意见.本文较详细地评述了讨论中提出的五种观点及其论争,在此基础上提出了一种新的改造方法,并对照争论中的各种意见,试图从各个不同角度(包括从现代逻辑角度)证明,经过这样改造后的充足理由律是可以和同一律等“三律”并列,与”三律”既协调一致又互相补充的一条重要的演绎逻辑基本规律.它与“三律”一样,既可以用命题间的真假关系来表达,文可以用重言式来表达(即可以“形式化”). 相似文献